论文部分内容阅读
隐喻自古以来就是研究热点。随着隐喻研究的发展,隐喻研究经历了从修辞学到认知学的过程。尤其是在认知隐喻中,Lakoff和Jonhson指出隐喻是一种认知工具和思维手段,同时他们提出了概念隐喻理论。概念隐喻理论认为隐喻的本质上是概念性的,它是一个强有力的认知工具,可以帮助人们认知抽象的事物。概念隐喻是存在于脑中的系统性概念网络,这个网络促使使用者更好地掌握隐喻性语言。这种概念隐喻被大多数学者认可,大多数研究利用一语被试来证明该观点,但是很少有研究把概念隐喻与二语相结合。因此,本实验研究概念隐喻与双语的结合,尤其是和双语者的心理表征的结合。双语者二语学习尤其是二语的心理表征学习是近50年来比较热门的研究,这些研究围绕着“二语者的心理表征是否和单语者相同的心理表征相同“和“两种语言是怎样存储于双语者的大脑中的”这两个基本问题展开。根据这两个基本问题,学者们提出了两个基本的假设,即“独立表征说”和“共享表征说”。“独立表征说”认为双语者的知识是单独储存于不同的大脑系统中的, “共享表征说”则坚持双语者的语言表征是共享的。这两种观点各有自己的实验证明,一直没有得到统一的答案。但是随着“共享表征说”的发展,出现了“词汇联结说”、“概念中介说”和“修定后的层次模型”。本研究的实验利用跨语言和同语言启动效应来研究双语者理解二语隐喻性语言时候的心理表征。研究包含两个实验,一是英语目标句实验,二是汉语目标实验。在实验中,被试首先看到概念隐喻句子的启动句,然后相关性隐喻句子的目标句出现。其中,启动句分为零启动、汉语启动和英语启动三种。被试所要做的就是判断是否理解该目标句,如果理解,按“J”键;如果不理解,按“F”键。结果显示,有启动的句子理解目标句的反应时短于没有启动的反应时。该实验的研究结果可以证明概念隐喻对双语学习者理解的二语的隐喻句子有促进作用,符合概念隐喻理论。同时,双语者的心理表征符合修定后的层次模型。