论文部分内容阅读
人类文明发展到今天,世界上几乎没有一种语言可以孤立存在。各民族之间的贸易往来、文化交流、战争与冲突、移民杂居等,会使不同的民族和社会相互接触,这种接触必然会引起语言的相互接触。随着社会的发展,不同民族之间的接触会越来越频繁,相应地,语言之间的接触也越来越频繁。语言接触有不同的类型,出现了不同的结果,语言成分的借用、双语现象、语言融合、语言混合等都是不同语言相互接触的结果。语言的基本特征是它的变异性。语言的变化有两种截然不同的因素所引起,一是由语言内部规律的作用而引起的演变;二是外部接触而产生的变化。本文要讨论的是后者。语言接触与语言变异是不可分的,语言接触是语言演变和发展的原动力之一,研究语言接触是研究语言变异的重要途径。语言之间的接触会或多或少的改变原来语言的面貌。使用不同语言的人群长期密切接触交往,彼此的语言必然会产生交流和相互影响。中国是个多民族国家,拥有117种语言。其中朝鲜族有190多万。改革开放以前朝鲜语受汉语影响相对少一些,改革开放以后,在经济利益、个人发展的促动下,朝鲜族认识到了学汉语的必要性。随着朝鲜语和汉语的接触,朝鲜语受到了汉语的影响,延边地区的大部分汉族也大多都能听懂简单的朝鲜语。而本文所要研究的是由于语言接触所致的掌握汉朝两种语言的汉族双语人的语言变异。作者先后赴延边两次,调查了六名延边地区的汉族,其中包括从朝鲜归国的两名华侨。同时还调查了居住在长春的一名归国华侨和土生土长的延边朝鲜族,进行了比较分析。通过调查可以发现的语言发生了变化,出现了语音、词汇、语法方面的变异及语言混合和语言兼用现象。语言的发展变化主要通过语音、语法结构、词汇构成的发展变化来实现,其中此词汇对社会的变化是最敏感的,它能够直接迅速地反映社会的变化。朝鲜语里有很多汉字词,大约占朝鲜语词汇的60-70%左右,一些词汇的朝汉发音比较相似。词汇方面出现了任意地直译汉语的词汇的现象。在语言各要素中,语法是最坚固,变化也是最缓慢的,任何一种语言的语法特征都比较稳定,不易受其它语言的影响。不过随着语言接触的深入,语法也会受到影响并产生变化。最显著的是,汉语的语序受到了朝鲜语的影响,发生了从SVO到SOV的变异。延边的朝鲜族大部分是朝汉双语人,他们在说朝鲜语的时候,经常音借用汉语的词汇,从文章论角度看这属于朝汉语言混合现象,从词汇角度看这属于语音变异。语言接触的另一个结果是语言兼用,本文中也出现了语言兼用,出现了词汇兼用,重复使用及用用汉语替代朝鲜语谓语的现象。导致这些语言变异的原因是多方面的,包括民族接触、心理因素、语言内部的特征等等。