化妆品说明书汉译研究:目的论视角

被引量 : 0次 | 上传用户:getu0217
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究拟从目的论视角考察化妆品说明书汉译的相关问题。本研究通过思考目的论的理论背景与发展进程,总结出了目的论对于化妆品说明书翻译的适用性。在对比中英文化妆品说明书的异同和各自文体特点的基础上,指出英文化妆品说明书汉译出现的问题,选择相关典型性译例进行探索性分析。本研究主要结论如下:(1)通过审视目的论对于英文化妆品汉译的启示,发现市场背景下的翻译表现出三种特性,即翻译的功能性在于实现特定的文本与非文本目的,翻译的技术性体现在保障语内与语际的连贯上,翻译的道德性在于规范翻译主体的忠实;(2)英文化妆品说明书的汉译主要面临两个问题:过译现象与语义缺失;(3)译者保持译文的准确与明了有利于实现译文的功能,坚守译文的忠实与文化适应性有助于规范译者的职业道德,而灵活地采取增译、删减、改译与形式转换法有益于译者与译文技术性的提高。
其他文献
改革开放30年来,随着工业化、市场化和城市化的快速推进,中国已经走上了现代化道路,取得的成就令人瞩目,但同时也遇到了令人担忧的问题,即农业、农民和农村问题。农业生产技术落后
日本人的感情世界可以说是十分丰富,关于日本人感情世界的研究,迄今为止在不同领域,通过不同角度有过各种相关的研究。日语在感情表达方式上也显露了其鲜明的特点。但是对于日本
思想政治教育理念是对思想政治教育“是什么”、“应当是什么”问题的根本性回答,表征着一定时代人们理解和开展思想政治教育的基本精神与行动方向,指引并贯穿思想政治教育理论
压电石英晶体微天平系统具有可实时检测、成本较低、操作简便、分析速度快、非标记性、高敏感度、高特异性以及良好的重现性等特点,已广泛应用于化学、医药、物理、生物、环境
技术创新活动是一个高投入、高风险和高收益的生产过程,由于高风险,技术创新活动难以从传统融资渠道获得资金支持,技术创新活动面临着严重的资金约束问题。已有研究结果表明,
在学术写作中,随着对抄袭研究的兴趣增加,在学术写作的发展进程中关于抄袭研究也在不断增多,大多数研究是在二语写作的背景下、从多维视角来探讨,而且涉及多个因素。这些多维视角
技术预测有助于企业实现技术创新。产品技术成熟度预测和进化潜能预测是技术预测的主要内容。TRIZ提供了进行产品技术成熟度预测和进化潜能预测的方法。在获取相关专利信息的
Mayer的认知负荷理论对信息技术环境下的学科课堂教学产生了重要的影响。本研究以Mayer的认知负荷理论为基础,结合学科教学设计了信息技术环境下学生的认知加工模型;根据认知
党的十八大报告中把环境保护,资源节约,能源节约,发展可再生能源,水、大气、土壤污染治理等等一系列事项统一为“生态文明”的概念,而绿色建筑是生态文明建设中的重要组成之
随着国际化交流越来越趋向于全方位多层次立体化,口译人员的作用越发显得重要。一个优秀的口译译员不仅要具有超强的记忆力和理解能力,同时也离不开辅助口译的方法--口译笔记。