第二届河北国际工业设计周耳语同传口译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weiweilee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告基于第二届河北省国际工业设计周的耳语同传口译实践。本届设计周于2019年11月21日在雄安新区举行。作为一名口译员,我十分荣幸地参与了本届设计周。本次口译任务是David Kusuma的致辞以及Ben Evans的演讲。本文对整个口译过程进行了详细分析,总结了本次口译实践的得失。本次报告分为四个部分:任务描述、过程描述、案例分析和总结。任务描述主要介绍了任务来源、内容和要求。过程描述是对本次口译实践过程的概述,包括译前准备、口译过程、反馈与自我反思。其中,译前准备对本次实践具有重要意义,其内容包括收集整理相关资料、制作术语表、了解语言风格等。案例分析是本次报告的重点,主要通过具体译例着重分析如何通过翻译技巧实现合理化的翻译。同时,对一些不恰当的翻译,笔者进行深入剖析,并提供修改意见。最后一部分,笔者总结了这次口译实践的收获,分析了自身的表现并进行反思,明确了日后努力的方向。通过回顾本次口译实践,笔者总结了一些翻译原则以及技巧,希望本文为同类口译提供一些借鉴。
其他文献
在新一轮课程改革中对旧教材和教师的教学方式做出了改革。历史活动课就是新一轮教学方式。历史活动课注重学生的综合实践能力,注重增强他们的创新意识和探究能力,注重学习方法的研究和探索,注重综合能力的提升。历史活动课的目的是希望通过学生在历史活动中的实践,提高学生的学习兴趣,从而全面提升学生的综合素质。本论文于绪论,正文,总给,参考文献,附录共五部分。绪论部分主要介绍了选题缘起与意义,研究现状与范围,研究
甘肃省永昌县“节子”舞是位于河西走廊中段金昌市永昌县赵定庄村的一项传统汉族民间舞蹈,是第二批甘肃省省级民间舞蹈类非物质文化遗产,又名“打节子”。舞蹈中具有浓厚的文化背景和较强的技艺性及观赏性,以欢快激进的节奏、热血豪迈的气势、亦舞亦武的风格、舞动“节子”时响亮的声音和灵活多变的动作见长,是丝绸之路上河西走廊传统民间文化中极其珍贵重要的文化资源。但正是这样独特珍贵的文化资源,却一直面临着传承发展的困
我国实行“早期公开,迟延审查”的发明专利审查制度。充分公开是进行实质审查的前提条件,发明专利申请从申请被公开到被授予专利权的这一阶段时间较长,所公开的发明技术极有
英语非正式缩约语是英语中的常见现象,前人对于本族语者文本研究表明,其分布模式受到语体、动词功能等多种因素影响,但是对于英语学习者文本中缩约语的分布模式鲜有详细研究,更遑论将两者进行对比。本研究借鉴前人研究对缩约语的分类,确定了动词缩约语和否定缩约语为研究重点,并选取FLOB,LOCNESS为参照语料库,CLEC,TECCL,WECCL为主语料库,利用检索软件Antconc 3.4.4w(windo
人力资本外部性在城市经济的重要作用越来越凸显,推动城市集聚并带来城市生产力的提高,越来越引起城市经济学家的关注。中国面临经济下行的压力加大,人力资本将在保持中国平稳增长作用方面发挥重要作用,而且评估人力资本外部性对应用经济理论和经济政策来说是非常重要的.任何强调其福利的政策在人力资本外部性没有被合理评估的前提下,其带来的结果都是不确定的。因此针对人力资本外部性的研究和探索,对中国经济的发展具有重要
本文是真实翻译项目《理论的终结》(The End of Theory)的翻译实践报告,分四个章节,从四个层面描述和分析其中的翻译问题。第一章简要介绍翻译项目,包括项目来源、作者及作品信息、项目中的难点和要求。第二章按译前、译中、译后三个阶段报告翻译的过程,其中涉及到各阶段的工具和实际运作方法。第三章根据译后编辑的理论原则,从语言和技术的方面分析项目中的多种典型案例,侧重于解决译后编辑过程中遇到的实
随着经济体制改革、住房制度变化以及业主自治意识的增强,中国城市出现了很多新兴的社会组织,业委会也由此应运而生并蓬勃发展。作为自治组织的业委会,逐渐成为社区建设不可或缺的一部分,但实际运行中,各个业委会表现却大相径庭。要想切实发挥业委会在社区建设中的积极作用,则有必要探究业委会运行难的成因,找出破解对策,进而推动其良性运作。本文以湖西社区业主的自治主体(业委会)、辅助主体(物业服务企业、社区居委会、
随着改革开放不断深化,经济文化繁荣发展,人民需求逐渐增长,我国社会发展需要新的管理模式去打造出和谐稳定的社会格局。自党的十八大以来,党中央和国务院高度重视创新社会治理这一问题。党的十九大报告再次强调加强和创新社会治理,提出“要加强社会治理制度建设,完善党委领导、政府负责、社会协同、公众参与、法治保障的社会治理体制,提高社会治理社会化、法治化、智能化、专业化水平”。XH街道下辖13个社区,拥有8.6
本实践报告是以笔者参与的一场美国STEAM课程培训联络口译实践的语料为素材展开的分析。2019年7月8日,三位美国STEAM课程老师Deborah Ezell、Kim Wells和Amy Dherit来到河北保定师范附属学校为该校的中小学老师们进行为期四天的STEAM课程培训,笔者经导师推荐,受河北保定师范附属学校委托,主要负责Deborah Ezell的STEAM课程培训联络口译工作。在释意理论
“歌尔摸”是一种歌和卦组成的藏族民间文学作品之一,是一种以诗歌的形式存在、以音乐的形式占卜的藏族传统文化。古往今来,藏族人民口耳相传,广泛流传,其形式多样,内容丰富,艺术形式独具特色。本文主要以流传在康巴藏区的藏族民歌“歌尔摸”为研究对象,从“歌尔摸”的概念、演变及分类等方向进行了研究。文章共分为三章,即:第一章“歌尔摸”的概念,主要从狭义和广义的角度对其概念进行较为深入的探讨和研究;第二章主要从