黔南平塘县大满口寨布依族婚姻习惯法调查与研究

来源 :贵州民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:goodlyn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
少数民族习惯法是少数民族地区制定的习惯法规则,用于解决村寨内部的冲突和矛盾,而婚姻习惯法在其中又占据着重要的地位,用于解决布依族男女双方之间的婚姻问题,从而利于布依族人建立更稳定的社会秩序。但随着时代的发展,布依族思想观念的转变及物质生活水平的提高,该婚姻习惯法规则在适用中也出现了一系列的问题,因此,需要探讨如何平衡布依族婚姻习惯法与《婚姻法》之间的关系,从而在不断的变迁发展中能更好的发挥其在少数民族地区对国家法的补充作用。笔者希望通过对布依族村寨婚姻习惯法的分析,找寻到布依族婚姻习惯法的变迁及其变迁原因,总结出布依族人民在国家法的司法适用中如何平衡运用当前仍有效用的婚姻习惯法,从而提出相应的设想来对布依族婚姻习惯法进行相应的调整,从这可以看出《婚姻法》和少数民族婚姻习惯法是在长时间的相互作用下互相吸收融合的一个过程。在现今法制社会的建设中,《婚姻法》和该布依族婚姻习惯法都各有其优势,能在各自的位置上体现其价值,最终能更好的作用于我国法制建设。本文在针对《婚姻法》和布依族婚姻习惯法两者的调查研究中,笔者没有从宏观的角度来进行说明,而是针对该小范围进行调查分析,以中立的态度来进行相关问题的阐述,本文以贵州省黔南州平塘县大满口寨为例,从细小的方面来分析布依族婚姻习惯法的内容及其变迁状况,从而找出两者之间能更好融合的方式。本文除绪论和结语这两个部分,全文主要由五个部分组成,第一章主要是介绍调查的经过和当地的自然、人文状况,为后面叙述布依族婚姻习惯法做好铺垫。第二章笔者主要对大满口寨所调查的内容进行分析梳理,即从赶表、同姓不婚、包办婚姻、定亲、结婚形式、夫妻同居及不坐家、抢婚、离婚的方面来叙述,从而为后文深入对布依族婚姻习惯法进行分析和探讨打好基础;第三章阐述了布依族婚姻习惯法的变迁,包括其相应内容的变化和地位的转变,分析了该变迁是基于政治、经济、意识等方面的改变所导致的,当中主要有《婚姻法》的推行实施、土地改革对经济的释放以及教育大环境的改变,从而最终致使包办婚姻的逐步消失,传统的婚俗习惯就发生了相应的变迁。第四章是分析对比该布依族婚姻习惯法的正当之处以及不合理之处,在这些婚姻习惯法当中存在理性和非理性的特点,因此,要从各方面有效的驱其长避其短,为国家法治建设发挥其作用。第五章主要是探寻布依族婚姻习惯法与《婚姻法》的发展融合关系,因为该婚姻习惯法和《婚姻法》所保护的对象具有一致性,要学会从地方性立法、法治宣传等方面来进行相应的设想,除此之外,国家可以通过承认部分习惯法的效力来更好的解决少数民族地区出现的婚姻纠纷问题,从而更好的发挥布依族婚姻习惯法的优势,从而推进法治进程的建设。
其他文献
从1986年“把法律交给十亿人民”的“一五”普法开始,此后以五年为一个单位,中国的普法教育经历了二十六年的风雨历程,直走到了今天,法治精神在这片缺少法治传统的土地上播种
随着社会的发展与文明的进步,家庭暴力已经突破了传统意义上家庭的范围而进入公共视野。家庭暴力已不再是个人的私事,而成为世界范围内普遍存在与关注的社会现象。虽然各国对
藏传佛教寺院是藏族社会结构中的重要组成部分,千百年来不仅是广大藏区佛教徒的宗教信仰活动场所,同时也是重要的文化传播中心,更是一所全职性的社会服务机构。通过宗教、政
为了强化体育课和课外锻炼,促进青少年身心健康、体魄强健,应当积极响应"走下网络,走出宿舍,走向操场"的号召,积极助力校园文化建设,提高大学生素质教育,丰富同学们的课余生
老年人口规模的不断扩大和人口老龄化程度的不断加深,对社会经济发展产生了重要的影响,且不可避免地对个人和社会带来了压力和挑战。老年人社会适应研究关注个体对老年期变化
疫病灾害同人类的发展与进步相生相伴,关于疫灾的记载不绝于我国的史书典籍。对于疫病灾害的应对既是一种医疗技术层面的问题,同时也是一种复杂的社会行为。疫灾直接威胁到人
改革开放以来,随着经济的快速增长,工业化的步伐加大,城市化进程加快,逐渐打破城乡壁垒,带动人口自由流动,也由此进一步推动城市化发展,拉动城乡经济。我国是一个统一的多民
一、行政处罚决定的送达法律条文:第四十条 行政处罚决定书应当在宣告后当场交付当事人;当事人不在场的,行政机关应当在七日内依照民事诉讼法的有关规定,将行政处罚决定书送达当
藏传佛教噶玛噶举派在云南滇西北地区的传播与发展,与社会统治政权有着密切的联系。无论是自明朝、清代至民国时期滇西北纳西族土司对其的扶植与弘扬,还是在社会主义时期宗教
中国电影作为中国文化的重要表现形式和输出形式,正在受到国际上越来越多的关注。中国电影走向世界的主要媒介之一是汉英对照字幕。因此,为了中国电影的国外市场开拓,汉英字