基于霍尔高低语境理论视角对英汉恭维应答语的探究

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lvlaoban0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
恭维语是人们日常交往中广泛使用的一种礼貌言语行为,在世界上各种语言中都存在。它是建立和维持良好人际关系,保证交际顺利进行并促进社会和谐的重要工具。在人际交往过程中,恭维语和恭维应答语总是成对出现的。但是,由于社会文化背景等各方面的差异,人们对于同一恭维语会采取不同的回应策略。霍尔根据环境在交际过程中的作用大小或者信息由语境编码的程度,将文化划分为高语境文化和低语境文化。高语境文化的交际显性语码传递的信息量较少,更多信息隐藏在交际者的思维深处以及社会文化环境中。低语境文化的交际则与之相反,显性语码负载大量信息,较少信息会隐藏在环境或情景语境中。研究证明中国是典型的高语境文化的国家,而美国则属于低语境文化国家。所以,由于中美文化背景的差异,中国人与美国人交际各方面势必会有很大差异,对于同一恭维语的应答策略也理所当然会有所不同。  作者首先系统地介绍了本研究的理论依据,恭维言语行为理论以及霍尔的高低语境文化理论,然后从霍尔的文化理论着手分析英汉恭维应答语的差异。研究过程中作者分别从7部美国电影和9部中国电影中抽取100个恭维语与恭维应答语的对话,对每一个恭维应答语进行分析了解其采用的应答策略。按照直接应答与间接应答的分类模式得出:中国电影100个应答语中直接应答32个,间接应答68个;美国电影100个应答语中直接应答69个,间接应答31个。通过SPSS卡方检验得出中国电影恭维语直接应答选择率是32%,间接应答选择率是68%;美国电影恭维语直接应答选择率是69%,间接应答选择率是31%。卡方检验结果说明中美两国在恭维应答语的直接间接策略选择上有明显差异。最终得出结论:中国作为高语境文化国家,倾向于采用间接应答策略;美国作为低语境文化国家,倾向于采用直接应答策略。此结论与霍尔的高低语境文化背景下的交际特征相吻合。然后本文深入探讨高低语境文化对于交际模式的影响,主要从思维模式、交际风格以及交际方式三方面进行分析。最后作者分析中美两国高低语境文化形成的原因,主要从历史、社会及宗教三方面进行了对比分析。  本文为恭维应答语的研究提供了一个新的视角,加深了对于霍尔高低语境文化理论的理解,丰富了跨文化交际理论成果,对于建立良好社交关系以及跨文化交际实践具有一定的积极意义。
其他文献
在众多翻译研究者着重研究小说、散文、诗歌翻译的同时,戏剧的翻译则被相对忽略,尤其是缺乏系统的理论指导。 译者翻译的并不是单词或句子,而是文本,因此翻译可以说是一种由文
任务型教学法兴起于19世纪70年代,是一种强调在课堂中创设真实的情景,让学生在情境中通过完成任务来习得语言的教学方法。2001年,教育部颁布的《新课标》积极倡导任务型教学法。
信息技术对人类社会和教育事业产生着越来越大的影响,而计算机辅助条件下的外语教学也已成为一种新的趋势。利用计算机的文字处理功能,网络和多媒体等技术,可以说,全新的计算机辅
当今影视事业发展欣欣向荣,影视字幕翻译也随之受到关注。从翻译方法到课程培训,西方在此类领域方面的研究已逐渐形成体系。并设有专门的研究机构以及在大学设立针对培养专门影
站上时代的峰峦俯瞰历史,是劳动创造了人类的文明进步;回望中华民族伟大复兴的征程,是劳动构筑起通向梦想的坚实阶梯。“以劳动托起中国梦!”“五一”前夕,习近平总书记发表
培根论说文节奏模式多样,节奏特征鲜明。其中,语音节奏,词汇节奏和句法节奏最突出,最能反映培根论说文的节奏特征。培根论说文的语音节奏呈现两种形态。一种由重音模式构成,
自二十世纪八十年代以来,许多学者开始探讨互动行为在语言学习中的作用。绝大多数研究表明,互动能促进二语学习,包括二语理解,二语习得和二语输出。课堂教师反馈,作为教师话语的重
2015年服务专业管理取得的主要成效rn2015年南昌公司投诉764件,同比下降41.9%.在30家大供企业中,南昌公司同比降幅最大.在全省12家地市公司中,该公司累计同比降幅在全省居首
以某600 MW机组MPS225 HP-Ⅱ磨煤机为例,通过调节设备运行参数,对煤粉管道进行等速取样,研究了磨辊加载力、折向挡板开度、给煤量等因素对煤粉特性的影响.研究表明:磨辊加载
这些年,各级党委高度重视高校党建工作,高校的院系级党组织建设不断加强。但也仍然存在不适应高校形势发展要求、不符合“三个代表”重要思想和社会主义现代化建设要求的问题