翻译美学视阈下旅游文本英译研究

来源 :天津外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wild_lynx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国旅游业的迅速发展,旅游文本英译也越来越受到重视。翻译质量的高低,直接影响着外国游客对我国锦绣河川以及灿烂文化的了解。因此,旅游文本英译也成为译界学者的研究对象。但学者们多从目的论、关联理论等角度探讨旅游文本英译,很少涉及翻译美学理论。  本文拟从翻译美学角度对旅游文本英译进行研究。文章介绍了旅游文本、翻译审美客体、审美主体等概念以及国内外旅游文本翻译研究的现状。此外,本文还通过分析作为审美客体的英汉旅游文本的不同特点及审美表现,结合翻译美学相关理论,总结了旅游文本英译过程中译者作为审美主体之一应具备的素质,并提出了相应的翻译方法,为实现审美再现提供借鉴,以更好地实现旅游文本的审美功能。
其他文献
科幻小说是科技时代的文学,是21世纪的文学。在国内已有的对科幻小说的研究中,研究者大多将注意力集中在其发展史、清末民初时期的科幻小说作品及国外科幻小说的译入等方面。中
A. S.拜厄特是当代英国文坛非常有建树的女作家之一。在其超过三十年的写作生涯中她一共创作了三十余部作品。不难发现在其大部分作品中均体现了她对女性的持续关注。小说《
摘要:虽然蓝牙技术非常适合定期的短距离无线连接,但对于音频流应用而言并非是保证音质的最佳技术。幸运的是,现在有各种经过验证的2.4GHz技术替代方案,它们可以通过无线连接传送CD品质的音频,并具有长电池寿命的好处。  关键词: 蓝牙;射频;EDR;nRF2421    多年来,蓝牙技术一直是其他无线技术要替代的目标,SIG坚定地对来自ZigBee、Wi-Fi和专有RF器件回潮所带来的竞争压力做出
“はい”在日语会话当中使用率非常高。但是,对于该词的意义,中国的日语学习者往往只会判断成简单的“是”、“好”等意义,而实际上“はい”所具有的意义十分广泛,但并没有被
淄博矿业集团有限责任公司岱庄煤矿井下采煤面为弧形,圆弧半径为86 m,采煤工作面弧长120 m,巷道净宽3.8 m,拥有可采资源20余万t。山东先河悦新机电股份有限公司根据该矿井下
摘要:您需要同时观看16位计数器的输入和输出信号,以确定定时错误时,选用不正确的工具将会耗费大量时间。采用逻辑分析仪是对于上述问题的最好解决方案。本文将详细讲述逻辑分析仪的基本原理以及它的功能。  关键词:逻辑分析仪;采样;触发    引言    一般来说,逻辑分析仪能看到比示波器更多的信号线。对于观察总线上的定时关系或数据——例如微处理器地址、数据或控制总线时,逻辑分析仪是特别有用的。逻辑分析仪
罗伯特·勃朗宁(1812-1889)是英国维多利亚时期最重要的诗人和剧作家之一,他因戏剧独白而闻名于世。《指环与书》是英国19世纪最杰出的长诗之一,自1869年出版以来,这首诗赢得
文中简要介绍了UM3758-108A芯片的功能和引脚含义,给出并分析了一个由UM3758-108A和A/D转换器构成的十路模拟参数远距离监测系统。 In this paper, the function and pinout
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
众所周知,中日两国文化交流历史悠久,源远流长,“山川异域,风月同天”。文化传播的承担者有二,其一是人,其二是物。中日书籍交流可追溯到秦汉时期,此后延绵不绝。隋唐时期,日