从蒙娜·贝克叙事理论看《家》沙译本中的叙事建构策略

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:cseivy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的叙事理论属于结构主义的范畴,研究文本内部的叙事结构和规律。随着西方“泛叙事”思潮的兴起,叙事呈现跨学科趋势,开始关注社会历史语境与叙事结构之间的关系,而蒙娜·贝克就是其中的代表之一。2006年,她在《翻译与冲突:叙事性阐释》一书中创造性地将来自社会学和交际学的叙事理论与翻译研究结合起来,认为翻译是一种再叙事,强调翻译对文化交流、政治局势产生的重要作用。在翻译过程中,译者、出版社、编辑和其他参与者根据叙事立场,通过不同的策略来强化、削弱或改变隐含在原话语中的某些内容,重新调整叙事特征,从而实现在目标语文本中的叙事建构。本文在蒙娜·贝克叙事理论的指导下,研究《家》沙博理译本中采取的叙事建构策略,分析翻译在叙事建构中产生的效果和作用,探讨译本叙事与社会现实叙事之间的动态关系,进而揭示建构行为背后的深层动因。通过研究,本文发现在宏观上,出版社立足于西方语境,选择沙博理这位具有双重身份的外来译者翻译《家》,引起西方读者的阅读兴趣,同时译者通过在译文中对“叛逆”主题的再现,引发读者共鸣,实现了译本的时空建构;在具体的翻译过程中,译者通过删除不利信息,增加解释性和表明立场的内容,加深了读者的理解,也凸显了我国“反封建”的公共叙事;之后,译者对称呼语、文化负载词和词汇意义进行标示性建构,增强了译文的可读性,同时前景化了封建制度“吃人”的本质,引领读者进一步认识并认同我国反对封建迷信和摆脱旧社会的叙事立场;最后,通过对指示词、语域和叙事视角的转变,显化了叙事层次,再定位了参与者之间的位置关系,拉近了主人公、译文与读者之间的距离。随着《家》英译本的译介,译本所建构的叙事起到了强化“反对封建主义”公共叙事的效果,促成了追求民主、平等的“社会主义新中国”主流叙事在西方世界的传播,这不仅加快了建国初期中国正面形象的塑造,也推动了中西文化交流。因此,叙事建构体现着时代的需求,译本的建构是在国家政治意识形态与主流诗学的影响下出版社对文本和译者的宏观选择,同时也是译者忠实于原文、维护国家公共叙事、传播主流叙事以及沟通中西方文化共同作用的结果,而译者及出版社作为叙事建构的重要参与者,在尊重事实、理性叙事的前提下,应不断推动翻译作为促进文化交流、缓解政治冲突、加快社会发展的助推器作用,更好地传递中国声音,讲好中国故事。
其他文献
目的:通过观察不同剂量的Orexin-1受体(OX1R)拮抗剂SB 334867对戊四氮(PTZ)致痫小鼠发作阈值及学习记忆功能的影响,并检测脑组织Orexin-A水平,拟探讨Orexin-1受体在癫痫发病
教师集体谈判协议是大学管理当局同教师代表就工资、福利待遇、工作条件等事项,通过协商谈判达成的对双方均有约束力的书面协议。该协议具有法律效力,明确规定了雇佣双方的权
本次翻译项目是对美国华裔作家李翊云的两篇短篇小说“A Flawless Silence”(“完美的沉默”)和“A Small Flame”(“小小火焰”)进行全文汉译。前一篇小说讲述了移民美国的家庭主妇敏为了回避年轻时相亲对象的父亲时不时的邮件骚扰,一直保持着沉默的故事。反映了性骚扰对于受害者生活轨迹产生的影响。后一篇小说描写的是华裔女律师贝拉回到中国,寻找她的过去——揭示了被收养孤儿在成长的过程
目前,由骨结核导致骨缺陷的修复是临床医学难题,组织工程给骨缺损修复开辟了新思路。组织工程支架的微观结构,宏观表面形貌以及其中材料性能的改变,加工处理工艺等,均会对整体的生物及机械性能产生至关重要的影响。超声波可产生热效应、机械效应、空穴效应等,可改变物质性能或状态,是对材料改性的方法之一。为进一步改善组织工程支架性能,提高支架的生物性能及机械性能等,故探究超声改性对组织工程骨支架各性能的影响规律。
目的:探讨利用MRI和多层螺旋CT血管造影(multi-slice CT angiography,MSCTA)联合容积再现技术(volume rendering technology,VRT),结合对患者术后并发症及预后的判断制定的术
数控刀架是数控机床关键功能部件之一,其可靠性水平在数控机床整个服役生命周期中起着至关重要的作用。因此开展数控刀架的可靠性研究,发现数控刀架关键子系统的薄弱环节,对数控刀架的安全运行、预防性维修保养以及数控机床的高效生产都具有重要的理论应用与指导意义。在中国由制造大国向制造强国迈进的时代背景下,国产数控刀架的整体制造水平逐步向进口产品靠拢,而数控刀架的结构复杂度愈来愈高,其零部件的故障模式、故障机理
当今世界科学技术飞速发展,科学技术和竞技体育紧密的联系在一起,其中,录像分析技术就被广泛地应用在不同的竞技领域当中,特别是录像分析在NBA联赛当中的成功运用,为我国职业
本文为日本小说家朝井辽的短篇小说集《世界奇妙君物语》中的第二篇《现充审判》的日译中翻译实践报告。在逆转换理论指导下,运用直译、意译等翻译方法,对文本进行分析与翻译
在黑格尔看来,当时德国哲学“无能的理性观”大行其道,这种“精神”赤字的发展模态与真实世界的精神追求背道而驰。哲学本应该是用以理性来了解和掌握事物的内容的,即“哲学
英语双及物构式以其独特的句法特点以及在语言交际中的重要作用,吸引着众多语言学家的关注。已有研究以理论研究为主,而实证研究数量不多且多关注于与格转换的习得,对英语双