情绪认知理论下发言人口音对学生译员交传的影响及应对策略

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Aweichunxing890620
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如今,中国的对外交流日益增多。面对多语的大环境,译员可能会遇到带有不同口音的发言。而这种现象将对译员的译出质量以及心理状态都产生一定的影响。但是,翻译界却鲜少有人研究口译员在遇到带口音的发言时心理状态的变化。因此,本文将进行实证研究,根据心理状态和译出质量这两个方面探索口音给译员带来的影响。本文的实证研究结合了情绪认知理论,采取了实验法。首先,作者选出12名内蒙古大学口译专业的学生作为受试对象。这些受试者均接受了一年口译专业课程的训练。然后,作者选取两段材料让受试者进行英译汉交替传译。其中一段材料代表无口音的发言,另一段则代表有口音的发言。在实验过程中,每一个受试者的表现都被录音。之后,作者对受试者的译出质量进行了评估,评估标准包含流利度、忠实度、准确度、连贯性。实验过程中,受试者还填写了状态-特质焦虑量表来记录当时的心理状态。交传活动结束之后,受试者还回答了一些开放性的问题。作者在整理数据之后,利用Excel和SPSS两款软件对口音、译出质量、和状态特质焦虑之间的关系进行了分析。本次实验结果表明:中度或轻度口音与状态特质焦虑评分无显著性,与译出质量和忠实度有较强的显著性。另外,状态焦虑得分与流利度、总分有负相关性。也就是说状态焦虑得分越低,流利度和总分得分就越高。本次实验结合了情绪认知理论,关注了译员的心理状态,对今后的研究有一定的借鉴意义。
其他文献
口译是一项复杂的跨文化社会交际活动。在全球政治经济文化交流日趋繁荣的背景下,口译员作为跨文化交流的桥梁,其所扮演的角色也一直备受争论。尤其是外交政治场合中的口译员,由于该场合中特有的政治敏感性,他们不仅仅代表着发言人,更代表着国家形象,是国际交流的桥梁。因此,对外交口译员所要扮演的角色研究显得尤为重要。随着口译学研究以及口译学跨学科研究的发展,学者们逐渐意识到口译员的角色不仅仅是“传声筒”、“外交
学位
交替传译是指译员边听源语,边记笔记,讲话人发言停顿后,再用目的语将源语内容进行准确表达的一种口译形式。口译笔记是交传过程中的重要辅助工具,对口译质量有着举足轻重的影响。因此,本次实证研究以内蒙古大学MTI口译学生为研究对象,探索口译笔记与口译质量的关系。本文节选了拜登就职演讲和习近平在第七十六届联合国大会一般性辩论上的讲话内容,分别作为英汉和汉英交传材料,对内蒙古大学的12名二年级口译研究生进行交
学位
本篇实践报告是基于内蒙古美术馆为庆祝建党百年举办的纪念展所进行的实践活动。2021年8月,在实地考察和交流之后,译者得到允许在馆内进行口译实践活动,并且在讲解员的帮助下,译者陪同外国友人参观了该展览。译者将现场历时1小时58分钟的口译实况录音转写成文本,并将其作为分析的语料文本,撰写了此篇实践报告。该实践报告主要描述了此次实践任务的全部过程,分为五个章节:任务介绍,译前准备,译中遇到的问题及解决方
学位
辅助变流器风机是高速动车组主牵引系统的核心部件之一,其性能优良决定着列车供电系统指标能否达标。因此,研究辅助变流器风机的疲劳特性,探究其在长期运营工况下的影响其疲劳寿命的外界因素,对提升其疲劳可靠性,减少振动噪声,保证列车运行安全,具有重要意义。本文选取某型高速动车组辅助变流器风机为研究对象,通过开展有限元仿真,材料试验,台架试验和动应力测试,系统地研究了风机结构的材料性能,评估其疲劳强度。主要研
学位
为研究我国不同地区牛病毒性腹泻病毒(Bovine viral diarrhea virus, BVDV)感染新生小牛的遗传演化规律。以实验室保存的来自山东、内蒙古和宁夏的新生荷斯坦小牛血清为材料,利用RT-PCR方法对小牛血清进行BVDV RNA检测,并将检测为阳性的血清接种于牛肾细胞(MDBK),经分离鉴定获得3株BVDV野生株,分别命名为21NM-44、21NX-53和21SD-16。根据3株
期刊
随着全球化进程的加剧,世界各国之间的交流越来越频繁。口译活动作为跨语言、跨文化交际的桥梁,是人类所依赖的一种基本语言沟通工具。导游口译在文化传播中有着重要的作用,它是口译的重要形式之一。导游口译员需要激发游客的兴趣以及帮助游客更进一步地了解中国文化。本篇报告是基于呼和浩特历史古迹的一次口译实践报告。笔者以这一口译实践为基础,阐述并分析了从译前准备到译中阶段以及译后整理的整个导游口译过程,包括译前相
学位
良好学习习惯的养成对语文学习具有重要作用。本文结合著名教育家叶圣陶先生的语文教育思想,分析了经常查字典、勤于记诵、保证课外阅读、坚持写作、学会观察和体悟生活五个习惯在语文学习中的作用。
期刊
苯乙烯作为一种基础性化工原料,其用途十分广泛。近年来,全球苯乙烯产量不断攀升,随着科技的发展,我国苯乙烯的产能也稳步上升。但分析国内外苯乙烯产能及工艺,发现我国苯乙烯生产与国外生产还是存在一定差距。分析了国内外苯乙烯产能,介绍了生产工艺情况,同时提出了苯乙烯生产中存在的主要问题及相关技术改造措施,就苯乙烯工艺技术的发展进行了研究。
期刊
认知负荷理论作为认知科学的一项理论,是随着口译活动的实践和研究出现的。同时,吉尔的见解是学术界基本认可的对于同声传译进行专业研究的深入方法之一。顺句驱动作为运用于同声传译中具有可行性的技巧,也可以恰当解决认知负荷模式中提到的口译问题。但相关文献表明:对于认知负荷模式下顺句驱动原则在同传中应用的研究非常之少,尤其在对于汉英同声传译的分析方面不够深入全面。因此,本文从认知负荷理论角度出发,目的是通过顺
学位
全球化使口译在国际政治、经济和文化舞台上发挥着不可或缺的作用。口译在世界不同语言群体间传播即时信息方面也是非常重要的。本篇实践报告是基于在昭君博物院“匈奴历史博物馆”进行的一次陪同口译实践。译员将口译实况录音转写成文本,以此为语料撰写了本篇口译实践报告。本篇实践报告主要介绍了口译过程中遇到的难点以及如何运用相应的技巧解决问题。本篇报告选取了一些典型案例,分析了译员在翻译词汇和长句两方面遇到的难点,
学位