内蒙古美术馆建党百年纪念展陪同口译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zybmc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇实践报告是基于内蒙古美术馆为庆祝建党百年举办的纪念展所进行的实践活动。2021年8月,在实地考察和交流之后,译者得到允许在馆内进行口译实践活动,并且在讲解员的帮助下,译者陪同外国友人参观了该展览。译者将现场历时1小时58分钟的口译实况录音转写成文本,并将其作为分析的语料文本,撰写了此篇实践报告。该实践报告主要描述了此次实践任务的全部过程,分为五个章节:任务介绍,译前准备,译中遇到的问题及解决方法,译后评估以及结论。本次实践活动的难点主要在翻译词汇和句子两个方面。词汇难点主要包括翻译内蒙古地区的专有名词,译者未积累过的词汇以及四字短语。句子难点包括语义密集的长句以及中英定语位置不同的句子。分析难点之后,译者总结归纳了解决难点的处理方法,例如增译,转换,减译,分译等。最后,译者总结了此次实践活动的收获,并从三个方面进行论述:信息渠道,信息源和信息接受者。除此之外,译者还总结了此次实践活动所得到的经验以及需要改进的地方。这对今后的实践活动具有总结和指导作用。另外,在实践的过程中,译者发现内蒙古美术馆画作并未有英文注解。这一点译者认为需要进行改进。
其他文献
随着更多的传统车企以及造车新势力进入电动汽车行业,国内电动汽车市场的竞争更加剧烈。同时,消费者对电动车的高续航、高性能、高品质的不断追求,以往燃油车改电动车的开发方案已不能满足汽车更新换代的步伐。通过对车身平台结构的研究,使其能够兼容更大尺寸的动力电池以提高续航里程,满足高性能和轻量化目标以提高产品竞争力。车身系统作为整车平台的主要架构系统,同时作为大部分零部件的载体,是整车最重要的系统之一。车身
学位
本篇实践报告是以笔者在位于呼和浩特市的赛罕区综合展览中所做的一次口译实践为基础,针对笔者作为译者在此次口译实践活动中的表现及所遇到的问题进行了分析。笔者对全程共计2.5小时的口译实践进行了录音,随后转写成文本,并以此为语料撰写了本篇口译实践报告。本次口译实践任务为英汉互译,笔者将讲解员的汉语讲解以口译的形式翻译给一位英国游客,并将该英国游客在游览过程中所产生的问题口译为汉语反馈至讲解员。内容主要涉
学位
以月桂酸和甘油为原料,叔丁醇为介质,采用脂肪酶催化合成了月桂酸单甘油酯(GML),采用单因素试验验证了GML的较佳合成工艺,并研究了GML对大肠杆菌的抑制效果,结果表明,叔丁醇与甘油的质量比为1.5∶1,脂肪酶用量为12%,反应温度70℃,甘油和月桂酸的摩尔比为3∶1,反应时间为1.5 h为较优条件。抑菌测试表明GML对大肠杆菌有着显著的抑制作用,抑菌效果随GML质量浓度增大而增强,GML质量浓度
期刊
新冠疫情的爆发,改变了跨国教育的授课模式,为了保证课堂教育如期进行,申请出国留学的部分中国学生服从学校的安排,开始上远程线上课。在菲律宾国立雷省科技大学为信息技术硕士开设的信息系统理论课程中,本人担任菲律宾教授和中国学生的课堂翻译。本篇口译实践报告采用信息系统理论课程中的英汉双向交替传译为语料,共七个交传视频,包含老师对知识点的讲解、学生展示并讲解自己的作业内容、师生就作业内容展开的问答环节和布置
学位
随着我国城市化水平逐年提高,城市规模逐年扩大,北方地区冬季供热的需求量也随之逐年增加。传统的化石能源供热的方式严重影响城市环境质量,需要寻找一条绿色、环保的可持续发展之路。因此,核能供热逐渐引起了人们的关注。如果能在我国北方城市普及,在不影响环境的前提下,能极大缓解我国北方城市在冬季采暖季的能源缺口。根据文献调研,借鉴和分析国内外现有的研究方法及成果,开展本文的研究工作。针对研究对象,即环形燃料组
学位
本文以装用纤维增强复合地板的NX70型平集共用车为研究对象,在了解了纤维增强复合地板发展历程以及结构静强度理论方法的基础上,对既有复合地板方案进行了强度分析。为实现减自重降成本的目的,提出了结构优化方案和材料优化方案。主要内容包括:1.对装用某种既有纤维增强复合地板的NX70型平集共用车建立车体模型,并针对不同工况对车辆刚度及复合地板静强度进行有限元分析。结果表明,复合地板工作层最小安全系数3.1
学位
甘肃石窟分布广泛,洞窟大多开凿在砂岩上。在长期自然环境作用下,砂岩石窟表面风化严重,有部分区域甚至风化成砂土,砂岩石窟浅表层风化防治将成为重要的研究方向。本工作针对北石窟寺砂岩典型风化病害,选用0.5%羟甲基纤维素、5%砂岩加固材料、1.5%有机硅改性丙烯酸、1.5%丙烯酸、20%纳米SiO2、10%正硅酸乙酯、3%PS共7种保护材料,基于室内试验测试这些材料的防风化性能,以加固前后宏观和微观特征
期刊
网络直播利用新型视讯方式可以将新闻发布现场、会议实况、对话访谈、产品介绍等内容同步传播到互联网上。方便快捷、实时动态、不受地域限制等特点让互联网同声传译得以应用和发展。近年来,游戏产业发展越来越火热,但是有关游戏产品发布会、游戏口译的同传研究仍然相对较少。本文选取国外一家知名游戏公司——育碧公司(Ubisoft)游戏产品发布会的网络直播同传视频为研究范畴,从丹尼尔·吉尔的认知负荷理论视角进行研究。
学位
口译是一项复杂的跨文化社会交际活动。在全球政治经济文化交流日趋繁荣的背景下,口译员作为跨文化交流的桥梁,其所扮演的角色也一直备受争论。尤其是外交政治场合中的口译员,由于该场合中特有的政治敏感性,他们不仅仅代表着发言人,更代表着国家形象,是国际交流的桥梁。因此,对外交口译员所要扮演的角色研究显得尤为重要。随着口译学研究以及口译学跨学科研究的发展,学者们逐渐意识到口译员的角色不仅仅是“传声筒”、“外交
学位
交替传译是指译员边听源语,边记笔记,讲话人发言停顿后,再用目的语将源语内容进行准确表达的一种口译形式。口译笔记是交传过程中的重要辅助工具,对口译质量有着举足轻重的影响。因此,本次实证研究以内蒙古大学MTI口译学生为研究对象,探索口译笔记与口译质量的关系。本文节选了拜登就职演讲和习近平在第七十六届联合国大会一般性辩论上的讲话内容,分别作为英汉和汉英交传材料,对内蒙古大学的12名二年级口译研究生进行交
学位