联络口译译员角色分析

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lvangis
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外交流的不断发展,国内各组织、学术机构和中外企业对高素质的联络口译员的需求也越来越大。本文为一篇联络口译实践报告,所描述的口译任务为2014年9月英国兰卡斯特大学研修班赴广东外语外贸大学学习期间,参观肇庆高新区广州达利园食品有限公司、肇庆宝信金属有限有限公司以及广州龙发行精雕工艺厂的联络口译工作。笔者以实践为基础,描述了参观公司的译前准备,包括:公司及发言人背景知识、口译策略、词汇、可能出现的问题以及心理准备;实践过程,包括译前词汇整理、与发言人的交流以及译后总结反思。通过此次团队口译实践,笔者深刻地认识到,在联络口译中,语言能力固然重要,但作为联络口译员,良好的沟通能力、协调能力、跨文化交际能力与责任心也十分重要。译员应该注重在翻译当中充当好信息传递者、文化协调者和话题参与者以及活动协调者的角色。一个高素质的联络口译员在整个项目当中有着举足轻重的作用。团队联络口译员的任务不仅仅是做好翻译的工作,还应该在中外交流的项目当中发挥协调作用,使项目顺利进行,同时充当文化传播者的角色,真正成为不同文化之间的桥梁。本报告旨在为其它联络口译项目,尤其是公司参观项目的联络口译实践提供借鉴。
其他文献
目的分析龙岩市2011-2015年流行性腮腺炎流行特征,为制定防控策略和措施提供科学依据。方法采用描述流行病学方法,对2011-2015年流行性腮腺炎疫情资料进行分析。结果 2011-20
目的采用Meta分析对经跗骨窦小切口手术入路(sinus tarsi approach,STA)与传统外侧L型切口手术入路(extensile L shape approach,ELA)内固定治疗跟骨骨折临床疗效的优劣进行
动态助词“过”在现代汉语中是一个使用频率非常高的虚词,因为它有着相对比较复杂的语法意义,所以成为汉语作为第二语言教学的难点之一。对于泰国汉语初学者来说,这也是学习
<正>春节,是我国传统的团圆节日。离乡务工者、异地求学学生、家在远方的职员以及因生活条件改善举家团圆式旅游或旅游式团圆的人们,都匆匆行走在归家团圆的路上,这使"春运"
流行语,作为一种词汇现象,反映了人们普遍关注的问题和事物。近年来,对流行语的研究遍布社会、经济、政治、文化、语言等各个领域,其中,语言层面的研究尤为丰富。从单一的词
为了提高高职工商管理人才的能力,文章分析目前高职工商管理人才培育存在的问题,提出以"两层融合"为培育标准、以"三个实现"为培育内容,建立基于产业学院为平台的高职工商管
目的报道1例垂体腺瘤合并恶性蝾螈瘤的鞍区碰撞瘤患者,结合相关文献,总结其临床病理学特征、诊断与鉴别诊断、治疗及预后。方法与结果男性患者,59岁,因双眼视力下降、视野缺
分别采用安捷伦Bond Elut Plexa和Bond Elut Nexus固相萃取小柱对自来水中灭草松、莠去津和2,4-D进行萃取,并结合采用常规HPLC方法和UHPLC方法在225 nm波长下同时进行检测.用
正所谓“师者,传道授业解惑也”。教师的职责应该是首先教会学生如何做人。在现代教育理念下,德育也普遍被认为是教育的最高目的。而德育的过程正是浸润在教师的言行之中。教
电子出版物业已发展为知识信息传播的重要承载形态,设计应服务于当下读者阅读习惯的改变。文章详细剖析了电子出版物中的信息可视化设计的程序与方法,分析了信息可视化设计实