陪同口译中译员角色分析

来源 :外交学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gzbfy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者在2016年7月在北京国际汉语学院实习期间,为“中国精彩无限”优胜者访华团提供陪同口译服务。工作期间,笔者发现,除翻译任务之外,陪同口译员还需根据实际情况承担其它类型的任务。而根据笔者在攻读硕士学位期间的学习经历,MTI教学较少涉及陪同译员角色相关知识的内容,因此,在这一方面,学生在担任陪同口译任务时工作的专业度无法得到针对性的提高。本报告以此次口译实践作为案例分析对象,分析了陪同口译中译员所需要扮演的不同角色,并针对这些角色的任务探讨相应的翻译策略和解决方案。笔者在撰写本实践报告的过程中采取的研究方法主要包括阅读相关文献和对口译活动做书面或录音记录以供分析。通过对任务的描述和案例分析,报告得出如下结论:1.陪同译员往往与客户交往时间长,互动密切,因此更加需要谨言慎行,牢记自己代表着雇佣方甚至是国家的形象;2.陪同译员的工作场合多种多样且贴近生活,因此需要有过硬的双语能力和丰富的文化储备,以确保双方的顺利交流;3.陪同口译内容随机性高,因此要求译员有过硬的心理素质,敏捷的思维能力和快速的反应能力。
其他文献
动机研究对于口译教学来说十分重要,了解学生的学习动机可以使口译教学更有针对性。然而,学界在口译学习者动机方面的研究较少,而已有的研究当中,以性别角度研究男女口译学习
本世纪初,美国相继发生了震惊全球的安然、世通等一系列关于信息披露造假的案件,这使得越来越多的国家和地区,尤其是美国政府不断地加强对于企业的内部管理。为此,美国国会在
目的探讨香油用于变应性血管炎患者干痂类皮损的护理效果。方法将2009-12至2012-05在解放军总医院风湿科住院治疗的61例皮肤干痂性破损严重的变应性血管炎患者随机分为常规护
本文以不同产地(南非D和P系列红柱石和新疆益隆Y系列红柱石)、不同品级(D55含有约55%Al2O3、Y约57%、P57约57%和D59约59%)和不同粒度(粒度范围介于0.088mm~8mm)的工业用红柱石为原
海尔与微软的合作可以看作张瑞敏触网的标志,其内在含义在于海尔将借助微软强大的技术支持实现张瑞敏对电子商务领域最终的胜出。
期刊
文革中被破坏殆尽的童话文体与童话意识在新时期的曙光里获得新生。新时期的中国低幼童话经过三十余年的探索与发展,取得了一定成绩,对其进行系统的梳理和总结尤为重要,目前为止
澳大利亚是典型的移民国家,也是多元文化政策的策源地之一。它的语言政策从无到有,历经演变,颇具特色。服务于国家利益的澳大利亚语言政策是不同族群利益与诉求的反映。一直
2004 年美国大选中技术构件的改进,提高了美国选举制度的可操作性和合理性;竞选开销创历史新高,加深了金钱政治对选举制度民主公平原则的侵蚀;候选人通过谎言和反面信息争取
货币政策的历史始终伴随着危机和改革,其中通货膨胀及其治理一直是人们关注的焦点。对通货膨胀原因的探讨是相关研究的重点,学者们对通货膨胀成因的研究由来已久,在此研究过
随着中国在国际舞台上影响力的扩大和中国经济的发展,汉语受到越来越广泛的关注,世界各地对于汉语的需求也急剧增长。作为非营利性教育机构,孔子学院秉承着增进世界人民对中