从文学文体学分析莎剧《哈姆莱特》的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:dingdang19822003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
威廉·莎士比亚(1564-1616),作为人类历史上伟大的作家,在世界文坛上占有无可比拟的地位。纵观其一生,他不仅写了许多动人的诗歌,更为后人留下了37部不朽的剧作。他的剧本表现了丰富的主题,也展示了充满喜怒哀乐的人间百态。其中《哈姆莱特》更被誉为其艺术创作的颠峰之作。该剧不仅极为精彩的戏剧冲突和人物刻画,更充分表现了莎翁哲理叙述的语言天才和人生人性的洞明观察。至今这部戏剧早已越过国境和语言的界限成为各国读者十分喜爱的读物。仅在中国,八十多年来已出现了不下十个中文译本。其中朱生豪和方平的译本分别具有特殊的影响。前者因其流畅自然的散文体风格五十多年来一直备受中国读者的青睐。后者基于前人研究的丰富成果,采用诗体形式,为莎剧翻译注入了新的活力,引领了新世纪的莎学研究。译者们如此不懈的努力不仅促进了《哈姆莱特》和莎士比亚在中国的传播普及,更丰富了中国的翻译研究。本文借用文学文体学理论来分析比较《哈姆莱特》原文和两个中文译本,以此探讨《哈姆莱特》的文学意义以及译者翻译过程中所面临的问题和处理办法。本文除引言和结语以外,共分四个部分。 引言部分简明综述前人的研究成果,并扼要地介绍本文主旨和基本结构。 第一章是莎士比亚和《哈姆莱特》的简介,涵盖了莎士比亚简介、《哈姆莱特》及其文本特色和该剧在中国的翻译简史。 第二章是《哈姆莱特》文学文体学分析的理论基础:文体是任何文学文本的重要方面,而文学文体学不仅为文学文本的阐释提供了系统的分析方法,还有助于充分理解《哈姆莱特》剧本的原文和译文。同时本章还采用了Joanna Thornborrow和Shah Wareing分析戏剧文本的三大手段。 第三章把《哈姆菜特》视为诗歌进行分析,并比较朱、方两个译本的异同。其中从韵律节奏和变异突出两方面总结诗歌语言的特色,并适时探讨诗歌翻译
其他文献
植物根系利用土壤水分深度和耗水量是研究植物与土壤水关系的基础。以柠条为对象,采用中子仪,对撂荒地和柠条林地土壤水分进行长期定位观测和分析。结果表明,2002年内,随着时
α,β—不饱和羰基结构是防腐剂发挥抗菌作用的功能基团,富马酸酯即是一种含该官能团的广谱、高效、低毒的抗菌防腐剂。本课题的目标是研究出以富马酸为母体进行酯化,合成高效、
<正>微作文解析香榭丽舍浓郁的咖啡味,我扑向7月的清晨。那一刻,处处都是法国的露天茶座,一张小巧的桌子、椅子,便能浪漫地喝上一杯卡布奇诺,多么惬意。那一刻,美丽的巴黎铁
科学技术与人文精神的关系,一直是学术界关注的重要问题。当今社会,科学技术对人文精神的挤压显而易见,科技与人文正在走向分离的事实不可否认,这不得不引起现代人的注意。本
为满足全国医院服务能力和医疗质量评价需求。针对复杂的病案首页源数据,设计实现了自下而上包含数据集成层、存储与管理层、分析与挖掘层、分析结果展现层,以及贯穿整个系统
我国资本市场经过15年的较快发展,取得了举世瞩目的成就。无论在市场容量、交易品种、交易手段还是监管规则等方面都有了长足的进步,对加快我国投融资体制改革、深化产业结构调
政策转移既是一种政策工具也是一种文化现象。政策转移的发生、政策转移内容的选择以及政策转移的成败都与文化的影响密不可分。由于文化的差异,政策转移常常遭遇文化冲突。
本文结合我国能源结构调整状况,论述了燃气独立采暖方式在我国的发展前景,介绍了这种系统与热源连接的主要方式及特点,并针对一户住宅中有多种采暖设备的情况,提出了几种较为
<正> 文明开化观点走上废藩置县的道路破坏或者建立一个政权体系时,不论全局如何,在关键时刻,掌权者的政治判断如何对政局的影响是相当大的。大号令下达的时间是十二月九日,
环磷酰胺(Cyclophosphamide CP)是目前临床上常用的烷化剂类的抗肿瘤药物,抗瘤谱较广,对多种类型肿瘤有效,特别是对恶性淋巴瘤疗效显著,但CP对肿瘤细胞和正常细胞的选择性不高,它