中美可持续发展官方话语对比——基于语料库的批评话语分析

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong569
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“可持续发展”是近几十年来世界各国普遍关心的一个重大问题。世界各国关于“可持续发展”的官方话语是传递该国可持续发展政策和态度的重要途径。本研究采用了中美两国领导人自1989年至2010年关于可持续发展的公开演讲以及相关政府文件作为研究语料,从批评话语分析的角度对两国官方话语中词汇、情态性以及及物性等现象进行对比分析。本研究结合了定量分析和对2009年哥本哈根气候峰会上两国领导人的演讲话语的定性分析,并联系两国的国情与意识形态特点,来探寻中美两国可持续发展官方话语的差异。研究目的是表现社会意识形态怎样影响话语的形成,并揭示两者之间的相互关系。研究结果显示中美两国关于可持续发展的官方话语存在着较大差异。美国关于可持续发展的官方话语大多与环境、能源有关,而中国的此类话语还常与社会、经济、人口及农业等问题相联系。同时,中国官方话语中较多强调责任,而美国官方话语较多强调能力。作者认为这些差异产生的原因主要在于中美两国迥异的国情、对于环境的不同价值观念、不同的可持续发展模式以及“可持续发展”概念在中国的扩展等方面。
其他文献
刚刚推出的“Ultra320 SCSI”接口,在其功效与支持功能上,可以说是更加强大、高级,是传输速度更快的新一代SCSI规格。其高效的传输能力,已超越目前最常见的ATA接口。想知道今
随着中国人民生活水平的不断提高,旅游作为一种精神上的享受已成为人们生活方式的一部分。越来越多的旅游者选择走出国门,体验异国风情,开阔眼界。作为一种全球性的社会文化现象
面对职业病和化学中毒不断出现的现状,苏州市尚未建立明确、统一、系统的化学中毒临床应急救治体系。本文就当前该市在化学中毒防范与救治方面主要存在几个突出问题进行分析,探讨了职业病和化学中毒医疗应急救治体系建设构想及内涵。
本文旨在从认知语言学理论的角度,对广告中的隐喻进行认知和功能分析,以对广告的设计提供借鉴,从而收到更好的宣传效果。作者采用定性研究的方法,以英语印刷广告中的隐喻为研究对
归化异化策略选择的指导原则应是文本的目的和功能。两种方式没有根本冲突,可同时用于同一个句子。选择归化还是异化时,还必须考虑听众读者学习源文化内容的兴趣和能力。通常意
随着世界经济的进一步发展和经济全球化步伐的加快,越来越多的生产商把目光投向了海外市场,这大大提高了国际商务谈判的几率。由于参与谈判的双方在文化背景,宗教信仰和个性等方
家用产品真正的需求是什么,一直是我们思考的问题,当有些厂商推出的所谓的家用产品,不能真正令使用者满意时,我们不禁要问,厂商们是否知道家用产品应具有什么功能呢? What a
《名利场》是英国十九世纪著名小说家威廉·梅克比斯·萨克雷(1811-1863)的代表作,它也是一部世界著名的批判现实主义小说。我国著名翻译家杨必(1922-1968)成功地翻译了这部作
国际文化贸易是国际贸易的重要组成部分,近年来全球文化贸易总额一直在持续增长,文化外贸的国际比重成为一个国家软实力的标志。我国文化外贸占世界文化贸易份额很小,目前我国政
习语“idiom”的定义有广义和狭义两种。论文中的“idiom”意指成语。英语成语(English idioms)只包括固定短语,不包括谚语,俚语和其它俗语;汉语成语(Chinese idioms)只包括四字