“和谐翻译”视角下的《红楼梦》诗词翻译研究

来源 :湖南农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tuojing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“和谐翻译”理论首次由北京师范大学的郑海凌教授提出,主要探讨的是翻译标准理论。其理论要点在于:翻译中的各要素应在细节、局部及整体上都要达到适中而协调,从而使得译文整体正确而协调地表达出原文的涵义与风格。笔者通过多次阅读研究《红楼梦》原著,大量翻阅有关《红楼梦》英译本研究论著、中西翻译理论研究等相关书籍资料,在本论文中从和谐翻译的视角出发对《红楼梦》诗词翻译进行研究。全文共分五章。第一章为绪论。包括研究背景、研究问题、研究方法、研究目的和意义。第二章为文献综述。介绍和谐翻译研究综述和《红楼梦》英译本的历时性研究。第三章为研究的理论框架。对“和谐翻译”的理论背景进行回顾,介绍其来历、基本理论观点及本文的研究视角。第四章为本论文的重点章节。这一章是选取《红楼梦》两译本中诗词翻译,以和谐翻译视角对其进行对比、分析。由于本论文以诗歌的翻译为研究语料,诗歌本身就蕴含着丰富多样的艺术表现手法,笔者很难去一一呈现给读者,因此在本论文只选取其中的意象、识度和情趣为着眼点。第五章为本文的结论部分。通过以上的分析,得出研究成果,认识研究不足,展望研究前景。本论文旨在论证和谐翻译是翻译领域一种较为科学全面的翻译标准理论。
其他文献
目的:分析常熟地区尿结石疾病特点,探讨尿结石成分与血、尿代谢情况之间的联系。评价基层医院尿路结石患者结石成分分析及血尿代谢评估应用的临床意义。方法:对446例泌尿系结
农业的先天弱质性特征及其在国计民生中的基础性地位,决定了农业必须要靠政府的支持才能够有所发展。当前形势下,我国大力发展农业,加快城镇化进程,农民向城市转移,为完成这
目的:通过随机对照的方法,观察芒针透刺治疗中风恢复期肢体运动障碍的临床疗效,比较芒针透刺治疗组和普通针刺对照组的疗效优劣,并探讨芒针透刺治疗该病的作用机理及临床推广
菌根食用真菌因其独特的美味和营养价值在食用菌占据重要地位。菌根食用菌除了营养价值,还具有很好的药用作用,并且在生态安全、生态系统稳定、环境修复等方面也具有重要的应
<正> 自我国大学生就业实行"双向选择"以来,择业成为即将毕业的大学生面对的最重要的问题之一。择业是大学生走向社会、实现从学生角色到社会生产劳动者转变的桥梁,也是大学
提出了一种基于FPGA的DBF发射天线数字波束形成网络的实现结构,利用分布式算法实现波束形成网络的乘累加结构,减少了硬件资源的费用以及代码开发的复杂度。根据波束赋形系数
多阵元相控阵换能器具有焦距可调和可实现经颅聚焦等优势,近来受到众多研究者的关注,其相位控制系统是决定多阵元相控换能器能否应用于临床的关键技术之一。在输出信号稳定的
农村教师队伍建设对于提升农村教育质量具有重要的推动作用,改革开放以来我国农村教师队伍建设取得了显著的成就,但仍然存在着诸如数量相对不足、质量不高、岗位吸引力低、专
采用单因子试验设计,按照组间体重和年龄相近原则,将735头体重相近(480.6±44.3 kg)的14-18月龄肉牛按肉用品种、公牛和阉牛分为8个试验组,通过饲喂相同全混合日粮,分析和探
延胡索是常用中药,又名元胡、玄胡、玄胡索。具有活血、行气、止痛的功效。《本草纲目》载:“能行血中气滞,气中血滞,古专治一身上下诸痛,用之中的,妙不可言。盖延胡索活血化气,第一