论地方应用型翻译人才培养项目融入式课程设置

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yd2846996
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
项目融入式课程设置是一种基于语言模因论的课程模块配置方式。其特色是:翻译项目融入核心课程模块、专题翻译方向课程模块和翻译实践课程模块、这些课程模块共同构成保障地方应用型翻译人才专业能力培养的三个课程圈层。课程圈层的构筑基本理念是:学生只有通过充分接触原语与目的语中的语言文化强势模因和翻译技能强势模因,才能在课堂学习实践与项目翻译实践中直接复制或变异复制这些模因,成为这些模因的宿主,最终在翻译实践中继续传播这些模因。 Project-based curriculum design is a kind of curriculum module configuration based on linguistic theory. Its characteristics are: the translation project into the core curriculum module, thematic translation direction module and the translation practice module, these modules together constitute the protection of local applied translation talents professional ability training three curriculum circles. The basic idea of ​​constructing curriculum circle is that students can directly copy or mutate these models in practice and project translation practice only through full contact with the strong memes of language and culture and the strong memes of translation skills in the original and target language As the host of these memes, they eventually continue to propagate these memes in translation practice.
其他文献
是现存最早的“讲史”话本,在我国的小说史上占有重要的地位,语料价值很高,被认为是“宋代长篇小说”之一.笔者以中国古典文学出版社1954年版为依托,对其中的谦称与尊称进行
近年来,随着耕作制度的改变,稻秆潜蝇在山区、半山区有所回升,危害面积不断扩大,程度逐年加重。为探索防治措施,减少损失。1998年我们用3%克百威颗粒剂在早稻上进行了稻秆潜
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
导数进入高中数学教材后,作为分析解决问题的一个重要工具,给函数问题注入了生机和活力,开辟了解题的新视觉、新途径和新方法,拓宽了高考对函数问题的命题空间. 其中,利用导数的定义、几何意义及其运算法则解决相关问题,已成为高考命题中的重要考点. 然而,在平时的学习中,由于这部分内容比较基础、简单,同学们往往对其相关概念及运算法则不太重视,与之相关的错误时有发生. 下面就导数的概念及其运算的常考题型做一些
构建具有职业特色的校园文化是高职院发展中不可或缺的一项任务,本文阐述了高职院构建具有职业特色校园文化的客观必然性,分析了具有职业特色校园文化的内涵,提出了构建具有
高效的数学教学离不开准确的教学目标设定。只有找准了目的地,才能让行进的方向正确。具体到初中数学教学中,教学目标的设定不仅停留在对具体知识内容的理解上,还应当提升视
基于英语教师在英语课堂教学中实施课堂活动时存在“启而不发”的现象,阐明了要做到“启而有发”的关键是应启发学生的思维。阐述了启发学生思维应注意的几个方面,并有助于教
近几年来,与导数有关的函数题已成为高考必考的题目,这些题目往往形式多样,灵活多变,令考生头痛.在这其中构造函数解题是处理导数题的重要策略之一.下面将从不同角度考虑如何
农药组合物本发明公开了一种增效农药组合物,其特征是有效成分为啶虫丙醚与虫螨腈。本发明的农药组合物对危害农业生产的鳞翅目害虫具有增效作用,对缨翅目害虫也有较好的田间
炎夏天气,真是让人琢磨不透,一阵瓢泼大雨,这会儿又风停雨收,和煦的夜风中夹着丝丝凉爽。凌晨一时许,江苏省南通市跃龙南路上夜静人稀,人们还沉睡在梦乡之中,殊不知一场人与