英语新词新意探究

来源 :科学导报·学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haiwei2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: 随着现代科技的发展和经济政治文化生活的不断变化,原有的词汇已经很难满足人民群众的需求,我们需要更多的词汇和短语来表达。根据实际调查我们发现,每一年都有大量的英语新词出现在我们的视野中,这其中有的涉及经济、有的关乎政治、有的是因为发明创造出一个新的产品而产生。本文将主要通过研究英语新词的发展原因和过程,总结新词的构成特点和社会背景,从而探索出新词翻译的规律性,有利于更好的理解和运用英语新词。
  关键词: 英语;新词;发展;特点;翻译
  【中图分类号】H313【文献标识码】B【文章编号】2236-1879(2017)18-0049-02
  一、引言
  在全球一体化的国际背景下,每年英语词典都会定期收录进一些新单词,其中有一些是已经广为人知的网络用语,还有一些则是随着科技水平的进步所发明创造出来的新单词,在这样的国际大背景之下,理解英语新词就不仅仅局限于词义的学习,更多的是要了解新词背后的文化内涵或者政治趋势,从而紧跟时代的潮流。从另一方面来看,英语作为一门国际语言,具有较强的普及性和广泛性,通过了解语言的发展历程从而了解一个国家的发展和变化实在是再直接不过的了,有利于我们在激励的国际竞争中站稳脚跟,有利于了解世界、走向世界。想要做到举一反三、知微见著是十分不容易的,想要学好英语甚至是了解西方的社会发展和最新动向都需要我们进行英语新词新意的探究学习。因此,我们不难得出结论——即学习和探究英语新词新意是不容忽视的一项工作了。
  二、英语新词的发展
  2.1科技的迅猛发展。
  随着世界经济的交互作用,国与国之间的交流联系也越来越密切,在这样的国际竞争环境下,科学技术和人才的竞争地位受到了广泛的重视,因此,现阶段科技获得了迅猛的发展。以上世纪电脑的发明为例,John Von Neumann发明了世界上第一台个人电脑,被称为“计算机之父”,在那之前,世界上不存在电脑,自然也就不存在“电脑”的专有名词,但是正是由于这一跨时代性的科技发明,衍生出了这一新单词——Computer。随着计算机的不断发展,又衍生出“Surf The Internet(网上冲浪)”、“WiFi(无线局域网)”、“Internet(互联网)”等英语新词。由此我们不难看出,在科技的迅猛发展之下,创造出更多的新鲜事物,也因此衍生出更多的新词与之匹配。
  2.2经济与政治的影响。
  美国的社会环境强调人人都可参与政治,人人都可批判社会现状,因此也衍生出一系列针对政府、经济的新词。2008年对于美国政治史来说是难以忘记的一年,在这一年中选举诞生了一位具有划时代意义的新领袖——奥巴马,他作为美国建国以来第一位黑人总统,也成功地衍生出了一系列的新词,普遍都是用来描述他上任后的举措和个人情况的,我们统称为“Obamaspeak”。比如Baracklamation就是由Barack和Declamation组成的,意思是奥巴马话语;奥巴马的反对党则提出了birther这个新词,意指奥巴马并非出生在美国因而不能担任总统一职。这些新词的出现都是由于当时美国的政治局势发生了改变,从而促进了词汇的发展和演变,英语不得不“造出”一些新的单词来满足人民的交往和交流需求。
  2.3社会与文化的影响。
  随着世界多元化的发展,文化在多元的交流和碰撞中变得更加具有包容性和理解性,各个种族之间的人民也更加倾向于和睦相处,大范围的社会暴动鲜有发生,整体来看社会环境是比较安宁平静的。在这种社会背景之下,人与人之间的交流就更加随意,比如过去我们认为比较具有贬义性的“Gay”和“Bitch”等,现在甚至可以作为口头用语随时随地的表达出来,并且不带有贬义色彩,这种宽松的社会和文化环境促使了更多新词的出现。2017年美国新词中有这样几个单词:Dadbod,字面意思是老爹肚,形容微胖、有点啤酒肚的男人;Facepalm,是捂脸(表示无语)的意思,表示用手捂住脸表达一种难以置信的情绪;Binge-watch是刷剧的意思,就是一口气看完许多电视节目(特别是电视剧集)。这些新词的出现正是因为我们的社会环境更加和谐,说话更加随意和幽默。
  三、英语新词的构成特点及方式
  3.1派生法。
  通俗的来说,派生法可以理解为派生构词,就是从词根上加上后缀(有时候是在前面加上前缀)而形成一个新的单词,一般来说这个新单词不会和原单词在意思上有着较大差距。我们比较常见的动词加上后缀演变成新词的有Teach、Work、Cook、Make等,这些单词都要加上后缀er或者r,新词的翻译就是从事这个行业的人,比如teach的意思是教,加上er后缀成为teacher,意识是从事教书工作的人,也就是老师;另一种比较常见的就是在词根前面加上前缀,比如Important、Lucky、Defined等,这些形容词加上前缀Un后组成新词,Important意为重要的,加上前缀Un变成Unimportant,意思就是不重要的,所以说,Un前缀时表达的意思是否定。派生法作为英语新词的主要构成方式之一,是比较广泛的被我们应用的,这种应用也可以运用到实际的单词记忆和规律总结上来,达到词汇量的稳健提高和记忆力的长期持续有效。
  3.2类比法。
  现代语言学之父索绪尔曾经说过:“类比是语言创造的准绳。”这句话告诉我们类比法在英语新词构成方式中的重要地位和强大生命力。一般情况下,类比构词运用在修辞中,就会形成仿拟修辞格;而如果运用在构词中,则会形成類比构词法。简单地说,类比法就是建立在原基础的语义上的,形成的新词往往和原词在意思上十分相似,比如说“First lady”这个短语,本意是指第一夫人,指的是美国总统夫人,但是通过类比法可以组成“First family”、“First mother”等等,表达出相近但是不同的意思。同样的,在民族层面被广泛应用的“Black power”本意是黑人权利,是美国黑人在争取独立自主、种族平等是提出的口号,后来又衍生出“Red power”以及“Gray power”,意思上也是各不相同,主要是由不同的颜色区分不同的人群,这是类比法构词中比较常见的运用。   3.3复合法。
  复合法是把两个及以上的词组合起来,形成一个新的单词,但是这时候新词的词义不再是简单的组合词的叠加,往往是用来表达其他的意思。从某种程度上来看与前文中提到的派生法相似。比如英文中“Green”是绿色的意思,“Back”是后面、背部的意思,在运用复合法形成“Greenback”这个新单词后,它的意思就变成了美钞;“Mother”是妈妈的意思,“Wit”表达智慧、智力的意思,复合法构词形成“Motherwit”,表达的意思就是天生的智力。相对来说,复合法是构词法中比较有趣味的方法之一,新词与旧词往往呈现出极大地冲突性和矛盾性,让人忍不住研究起来。
  3.4缩略法。
  缩略法被广泛应用在报刊、期刊、学术杂志和科学报告中,对于使用者有着较高的专业要求。比如世界贸易组织的英语是World Trade Organization,缩写就是WTO;CNN是美国有线电视新闻网Cable News Network的英文缩写;Master of Business Administration意为工商管理学硕士,简称MBA;National Basketball Association的意思是美国男子职业篮球赛,缩略为NBA。这些都是缩略法的应用,基本上都具有便捷性、简洁性、专业性等特点,一般情况下都是以全称中的首字母作为缩略写法,有时候也被运用在口语交际中,通过对短语中不同区域的单词进行缩写,达到造句简练、使用便捷的目标。
  3.5吸纳法。
  从字面上理解,吸纳法就是吸收外来语言再作为一个新词出现。通过翻看2017年英语新词表我们可以发现,有很大一部分都是根据他国语言演变而来的,其中根据汉语演变而来的就占据了新词表的半壁江山,这也侧面说明了我国在国际舞台上的地位越来越高。比如说汉语里的“风水”、“饺子”、“气功”等词汇在英语表达中就变成了“Fengshui”、“Jiaozi”、“Qigong”,这是直接根据词汇的发音和汉语拼音转变而来的,还有2008年北京奥运会的吉祥物福娃,它的英文新词就是“Fuwa”。同样的还有我国的地名,例如北京(Beijing)、香港(Hong Kong)、上海(Shanghai)等等,这种吸纳外来语言形成新词的单词构成方法就称之为吸纳法。这种方法的特点就是简单直白、便于记忆和理解,同时对于外来文化又保证了它的原汁原味,即实现了文化的多元化流转,又显得十分尊重。
  四、英语新词的翻译方法
  在实际的英语学习和词汇记忆的过程中,如果仅仅依靠死记硬背是很辛苦的,并且,每年英语词典都会更新一些新的单词,想要全部背过是不现实的,这就需要我们开动智慧,学会总结和分类,运用更加科学合理的方法实现英语新词翻译的最优效果,形成一个事半功倍的高效学习翻译方法。
  4.1直译法。
  直译法就是按字面上翻译,相对于意译法。一般来说,被运用在外国地名的翻译上,比如冰岛、卢森堡、黑山、东帝汶、赤道几内亚、佛得角、南苏丹、南非、中非、西撒哈拉地区(严格来说不算国家)、巴布亚新几内亚、新西兰、象牙海岸(已改称为音译的科特迪瓦)、上沃尔特(已改称布基纳法索)。一般涉及到New、East、West、South、North、Queen、Prince等便于地理辨识,同时翻译过来又比较啰嗦的词汇,就会直接采用翻译,甚至即使名称并非英文也可,比如,俄国的新地岛英文名为Novaya Zemlya,但取其俄文名Новая Земля译为新的地域的岛,简称新地岛。 但有些比较不好翻译的常见词汇,又比较方便音译的,就直接音译了,比如xxxland为xxx兰。同时,Saint翻译为圣,又符合意思又符合音译,信达雅中的上品,如圣卢西亚、圣基茨和尼维斯、圣文森特和格林纳丁斯、英属圣赫勒拿岛等。另外,有些地名中San也翻译为圣,如圣弗朗西斯科(美国)、圣萨尔瓦多(萨尔瓦多)等。葡萄牙语的Sao也可以翻译成圣,如圣多美和普林西比。 在台湾,科特迪瓦依旧采用“象牙海岸”的称谓。
  4.2意译法。
  语言作为民族文化的“身份证”,具有较强的差异性和特点,如果在面对这样的词汇时还依靠传统的逐字翻译或是音译方法,显然是很难理解其单词内涵,这就需要我们充分理解新词出现的社会背景和原因,从而对意思形成一个全面的深入理解,舍弃原文的字面意义,达到译文与原词相符和主要语言功能相似的目的。
  比如这句话,What I hate most are those gloryseeking writers who deceive the public with thier lies.(我最恨那些盗名欺世,欺骗读者的谎言)在这里“writers”是中文句子里没有的,但译成英文时为了使句子流畅,所以加了一个writers,这样句子结构显得很紧凑。直译法和意译是有点相反的感觉,简单说就是前者是按文字怎么说就怎么译,后都是译的是句子的意思,比如:as timid as rabbit,直译是“胆小如兔”,但我们中国没这说法,用意译则是“胆小如鼠”。换句话说,无论是直译法还是意译法都要根据具体的语境,都不能一概而论、以偏概全,要加强对于上下文的理解,从实际出发,实现意译法的有效运用。
  4.3音译法。
  音译法是根据单词的发音进行翻译的,具有简单直白的特點。有部分国家其实也是音译,比如希腊,官方名称是The Hellenic Republic,而不是Greece。但同时,某些国家则用通俗叫法称呼,如取荷兰的Holland而不是The Kingdom of Netherlands的尼德兰王国。
  作为现代生物科学的一个常用词汇,谈家桢先生将Gene翻译成“基因”。这个翻译简直绝了。不仅发音上贴的严丝合缝,而且字面上直白而隽永。基因,决定生物性状的基本原因,谓之基因。这词透着股古雅,好像是从凝练而喜留白的古汉语中选出来的两个字,简直不像是音译出来的。这就是音译的最高境界。   同时,在化妆品品牌的翻译中,音译就用的比较多了。例如兰蔻Lancome、雅诗兰黛Estee Lauder、蜜丝佛陀Max Factor、露华浓Revlon、悦诗风吟Innisfree、娇韵诗Clarins、雅漾Avene、欧莱雅L'Oreal、美宝莲Maybelline、悦木之源 Origins、自然晨露Dewy tree、可伶可俐Clean&Clear等等,这些音译过来的化妆品更加便于记忆,也更加“洋气”。
  4.4一词多译。
  英文中的一词多译比较常见,往往是一个单词根据动词、名词、形容词的不同形态表达不同的意思,下面我将举例说明。
  Can,aux. 能; 能够; 可以; 可能。n. 罐头;(用金属或塑料制作的)容器;(马口铁或其他金属制作的)食品罐头。vt. 将…装入密封罐中保存。
  Saw,n. 锯子;谚语。v. see的过去式。vi. 锯;用锯;将某物锯成小块。vt. 看见;明白,了解;锯;锯成;锯开
  在实际的句子中出现同一单词,往往由于词性的不同,也被翻译成不同的意思。
  例如:No one could believe how much produce our garden could produce.这句话中的produce当做名词来看表达产品,农产品的意思,当做动词来看是生产,出产的意思,在这句短短的英语句子中就实现了两种翻译的表达。
  五、结束语:
  随着世界多元化程度的不断加深,国家之间文化的交流和碰撞也越来越多,在浪潮式的文化交流中我们进行“取其精华去其糟粕”首先就要对外来语言进行学习和理解,英语作为世界性通用语言,学习价值就显得很高了,每年英语新词我们不可能事无巨细的全部背过记住,所以要想达到预期目标,实现英语新词新意的探究就需要我们掌握科学的方法和专业的手段,学会快乐研究、快乐学习。
  参考文献
  [1]Allan,Metcalf. .Predicting New Words: The Secrets of Their Success. 2002
  [2]Holley,Shawn. .The New Word Revolution. 2000
  [3]曹亚茹.认知社会语言学视角下的英语新词研究[J]. 海外英语 2015年22期
  [4]陈雪洁.浅析中国网络英语新词构词法及特点[J]. 校园英语 2016年07期
  [5]邓荣华.英语构词转类法与英汉翻译词汇转译法对比分析[J]. 英语广场(学术研究),2014,(04):33-34.
  [6]甘正东.科技英语新词探源[J]. 英语学习 1998年04期
  [7]黃振华.英汉新词的对比研究[J]. 校园英语 2015年26期
  [8]黄振华.英语新词的认知语义分析[J]. 英语教师 2015年10期
  [9]谭颖.英语新词的组合[J]. 考试周刊 2015年74期
  [10]刘夏青,刘白玉.商务英语新词翻译探析[J]. 中国翻译 2015年06期
  [11]刘北方.概念整合理论视角下英语新词研究[D].吉林大学,2014.
  [12]钱鑫.浅析当代英语新词的产生与社会语言学的关系[J]. 海外英语 2015年23期
  [13]王双.当代英语构词趋势—基于OED的英语新词分析[D].大连理工大学,2014.
  [14]张戈.浅析英语新词产生的原因[J]. 海外英语 2014年14期
  [15]张银燕.网络英语新词对高职英语教学的影响研究[J]. 好家长 2015年34期
其他文献
摘要: 在新课改的背景下,对小学思想品德教学提出了更为严格的要求。在这一背景下,体验式教学被提了出来,不仅可以调动起学生的学习积极性,同时也可以提升学生的思想道德品质。基于此本文针对小学思想品德体验式教学进行了简要阐述,并提出几点个人看法,仅供参考。  关键词: 小学;思想品德;体验式教学  【中图分类号】G622【文献标识码】B【文章编号】2236-1879(2017)18-0108-01  前
期刊
【中图分类号】g633.2【文献标识码】B【文章编号】2236-1879(2017)18-0103-01  “微课”,指以小视频为主要载体,记录教师在课堂教育教学过程中,围绕某个知识点或教学环节,而开展的精彩教与学活动的全过程。它的核心组成内容是课堂教学视频(课例片段),和传统的教学课件相比较,最大的的优势是整合了老师的点评和讲解,课堂课下都可以放给学生看,为实现“翻转课堂”提供了可能。  中学政
期刊
摘要: 如何有效地解决初高中英语教学的衔接问题,是高中英语教学中必须面对和攻克的一大课题。本文结合笔者的教学实践,从分析学情入手,主要从教学内容、教学策略、学习策略这三个方面提出了一些应对策略,以期达到促进初高中英语教学的顺利衔接和提高高中英语教学质量的目的。  关键词: 初高中英语;教学衔接;应对策略  【中图分类号】G633【文献标识码】B【文章编号】2236-1879(2017)18-009
期刊
摘要: 就现如今英语教育情况来看,其主要还是以培养学生综合素质作为主要任务,而传统的英语教学模式也很难实现这一任务,尤其是在经济全球一体化趋势之下,对于学生英语跨文化交际能力有着十分高的要求,如何有效的打破传统英语教学方式,积极利用新媒体传播环境来对学生进行教学也成为教学中较为迫切的问题之一。为了能够有效的利用新媒体传播环境来提高学生英语跨文化交际能力,本文也对其实际展开进行了具体的分析。  关键
期刊
摘要: 课程改革以来,小学数学教师的教育理念、教学行为、教学效果等发生了很可喜的变化,但是也凸显了一些问题,如课堂教学过分追求形式主义,忽视了数学教学的本质和内涵,导致课堂有形而少神。由于课堂内容缺乏深刻性和有效性,造成了课堂效率低,学生课下学习负担过重,所以我们要倡导教师打造丰富的、有效的、适合学生的课堂,即高效课堂。这就要求教师要研“厚”教材、读“透”学生、练“厚”功底。  关键词: 数学;课
期刊
摘要: 新媒体技术的发展革新了知识传播的模式,改变了大学生的学习方式。在新媒体环境下,大学生能否提升自主学习能力,对其学习和未来的发展都至关重要。本文分析了新媒体环境下影响大学生自主学习的主要因素,存在的主要问题,针对这些问题探讨了新媒体环境下大学生自主学习能力提升的相应对策。  关键词: 新媒体;大学生自主学习;影响因素  【中图分类号】G642.4【文献标识码】A【文章编号】2236-1879
期刊
摘要: 生命教育帮助学生正视生命,是人生存和发展的基础性教育内容,它不仅是学校教育不可或缺的一部分,更应成为体育教学中的重点内容。本文作者结合自身教学经验,在生命视野下对初中体育教学进行了初步探讨与研究。  关键词: 生命教育;备课;安全教育;健康课;特色体育  【中图分类号】G807【文献标识码】A【文章编号】2236-1879(2017)18-0107-01  生命教育帮助学生认识、珍惜、尊重
期刊
【中图分类号】G633.91【文献标识码】B【文章编号】2236-1879(2017)18-0105-01  数学课堂比较枯燥,往往扮演着痛苦的角色:教师教的很辛苦,学生学的很痛苦。教师只有通过内容的丰富、应用的广泛、知识的趣味、思想的睿智、方法的多样,让学生由苦学变为乐学,数学课堂才能在学生的乐学中走向高效和有效。  一、创设教学情境,激发学生学习兴趣  孔子曾说过:“知之者不如好之者,好之者不
期刊
摘要: 目的:探討中学生自尊与家庭功能的关系。方法 按整群抽样法随机抽取本校高中生101例,采用FamilyAPGAR问卷和自尊量表(SES)进行测评,研究分析其自尊程度与家庭功能的关系。结果 中学生人群57.43%为功能良好家庭,38.61%为一般家庭,3.96%为障碍家庭。家庭总功能各组间SES值无差异显著;家庭适应度、成长度、情感度各组间SES值无显著差异;家庭合作度和融合度各组间有显著差异
期刊
摘要: 留守学生是我国农村的一个特殊群体,他们因父母外出打工赚钱而缺少父母的管教,一般都由爷爷奶奶抚养。他们因缺少父母的关怀,在学习成长的过程中容易出现性格缺陷和学习落后的问题。如何使留守学生健康地成长有效地进行学习,是农村中学关注的重点,也是每一位教师认真思考的问题。本文将围绕在历史教学中如何培养留守学生的历史意识展开探讨并给出一些建议,这对于历史课程的教学和留守儿童的教育有着重要意义。  关键
期刊