Here I Love You

来源 :高中生学习·高一版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blue_lnan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Here I love you.
  In the dark pines the wind disentangles itself.
  The moon glows like phosphorus on the vagrant waters.
  Days, all one kind, go chasing each other.
  The snow unfurls in dancing figures.
  A silver gull slips down from the west.
  Sometimes a sail.
  High, high stars.
  Oh the black cross of a ship.
  Alone.
  Sometimes I get up early and even my soul is wet.
  Far away the sea sounds and resounds.
  This is a port.
  Here I love you.
  Here I love you and horizon hides you in vain.
  I love you still among these cold things.
  Sometimes my kisses go on those heavy vessels.
  That cross the sea towards no arrival.
  I see myself forgotten like those old anchors.
  The piers sadden when the afternoon moors there.
  My life grows tired, hungry to no purpose.
  I love what I do not have. You are so far.
  My loathing wrestles with the slow twilights.
  But night comes and starts to sing to me.
  The moon turns its clockwork dream.
  The biggest stars look at me with your eyes.
  And as I love you, the pines in the wind
  want to sing your name with their leaves of wire.
  
  我在这里爱你
  巴勃罗·聂鲁达
  我在这里爱你。
  在松树的阴影中,风放开自己。
  月在漂浮的水面上象磷光般闪亮。
  白日,重复着,先后追逐。
  雪的舞四散。
  一只银色的海鸥从西边滑落。
  有时是一只船。
  很高的星。
  哦,船的黑色的十字架。
  独自。
  有时我在清晨醒来,我的灵魂甚至还是湿的。
  远处海的声音和回声。
  这是一个港口。
  我在这里爱你。
  我在这里爱你,而地平线徒然地隐藏你。
  在这些冷漠的事物中,我仍然爱你。
  有时我的吻被那些沉重的船带走。
  穿越了海,没有停留的方向。
  我看见了自己的遗忘,似古先的锚。
  当暮色停泊在那处,码头伤感。
  我的生命变得疲惫,无由的饥渴。
  我爱我没有的。你是如此遥远。
  我的恨意与缓慢的黄昏争着。
  但夜来了并开始对我歌唱。
  月转动它齿轮般的梦。
  最大的星星从你的眼中看我。
  当我爱你时,风中的松树愿以它们丝丝的叶来唱你的名。
  
  巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904~1973),原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托(Neftali Ricardo Reyes Basoalto),当代智利诗人。他的诗歌以政治和爱情为主题,感情浓烈,想象丰富。由于“他的诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”,聂鲁达于1971年获得诺贝尔文学奖。
其他文献
2017年1月10日,爱普生“春·新印象”——创新方案媒体沟通会在北京举行。这是爱普生继11月秋季媒体日暨喷墨和扫描仪新品发布会之后,再次带来的创新家庭趣味微信打印方案。这不仅是爱普生科技+本地化策略的又一次实施,同时也将为用户带来全新打印体验。  手机,改变了人们的生活,移动支付,移动出行,移动社交……手机所提供的生活服务,已覆盖人们的“衣、食、住、行”。此次,爱普生带来的创新家庭微信打印方案,
期刊
诗人慧玮是这样一位被读者认可的好诗人,他有一首题为《行者》的诗,曾在中央电视台专题节目中播放:  大风吹过山梁,是谁   正走在回家的路上   风啊,你若从我的故乡吹来   请告诉我,村口的老槐树下是否  站着我老娘     大风吹过山梁,是谁   跪倒在回家的路上   风啊,倘若你能一路吹到我的  故乡去   别忘了先替我喊一声娘  慧玮生于1964年6月3日,陕西商洛人,供职于《商洛日报》社。
期刊
Intel的新一代处理器Kaby Laky将在2017年1月4日正式发布,与第七代酷睿处理器所搭配的Intel 200系列主板也会一同出现,那么是不是说现在的100系列主板就沦为鸡肋呢?当然不,这两代处理器都是使用LGA 1151针脚的,只需要刷个BIOS就能支持最新的处理器。  Z270主板与Z170主板的差别其实没大家想像中那么大,较为明显的区别就是Z270多了4条PCI-E通道,然而Z170
期刊
大部分人都或多或少下载过免费的电子书,很少的一部分人会付费看电子书。音乐和电影也是一样——我们已经习惯了免费在互联网获取我们想要的东西。  你在百度文库下载过免费的电子书吗? 或是在其他可以免费下到电子书的网站。下载的时候会不会想到网站和你一起侵犯了这些书的版权呢? 3月15日,50位知名作家以“这是我们的权利”为题,发文集体征讨百度文库,称百度未经作者授权擅自上传作品的行为已使它堕落成窃贼公司。
期刊
“以意逆志”出自《孟子》:“故说《诗》者,不以文害辞,不以辞害志;以意逆志,是为得之。”这里的“以”是“凭、借、用”意;“意”有两解,一可解释为读者的想法、生活经验,二可解释为诗歌中的文字和意象;“逆”是“迎合、揣摩”意;“志”是指诗人写诗的目的、意图或主旨。这个词语的意思就是说,我们在鉴赏诗歌的时候要紧密结合自己的生活经验、切身体会、诗歌意象、诗歌的语言文字等,也就是把自己当作诗人,然后“将心比
期刊
《湘夫人》是屈原的组诗《九歌》中的一篇。在这首诗中,诗人用民歌的酒杯来浇自己心中的块垒。我们只有用知人论世的方法来解读,才能深得个中滋味。  全诗分为四节。第一节写湘君急切盼望湘夫人到来。第二节写湘君对湘夫人(公子)的思念。湘君把对湘夫人的深爱藏在心底,多少次站在湘水边倾听着潺潺的水声,看着东流的江水,久久地凝望。  这位湘君应该是屈原的形象,屈原对楚怀王的一片忠心恰似湘君对湘夫人的一往深情。何以
期刊
《梦游天姥吟留别》是一首记梦诗,它意境迷离,形象缤纷,历来为人传诵,被视为李白的代表作之一。这首诗写梦游奇境,却不同于一般游仙诗,它感慨深沉,言辞激烈,并非真正依托于虚幻之中。针对本诗,到底依据什么来解读李白的心声呢?因为诗中有大量景物描写,我们不妨用“缘景明情”的赏析方法来解读它。  这个天姥山,被李白用“势拔五岳掩赤城”加以渲染,写得是耸立天外,巍巍然非同凡比,景物描写中分明蕴含着诗人对天姥山
期刊
日本的大地震、海啸和核泄露不仅震颤了日本人,更震撼了我们的心。  很多人说,“日本人死了活该”,“被杀害的中国人该安息了”,“才两万啊,比三十万差远了”……我没有权力批评这些人什么,因为侵华日军在中国人心中种下的仇恨实在是太深了,但我从中已感到了冬天的寒冷。但我也无从夸赞这些人什么,请问,这是爱国呢,还是没有人性?如果有人问我:“你恨日本吗?”我的答案是肯定的。因为过去他们在中国犯下的罪行是每一个
期刊
Consumers in the UK will turn to insects as food as conventional meat becomes scarce. Insects could be the key to meeting food needs of growing global population.  Western diners should get used to th
期刊
2010年,以1942年7月16日法国警察逮捕13152名犹太人的“冬赛馆事件”为背景,法国拍摄了《围捕》《莎拉的钥匙》两部影片,揭开法国现代史上最黑暗的一页。大致弄清了严谨、热衷哲学和音乐的德国人何以丧心病狂地屠杀犹太人,崇尚自由平等的法国怎么会积极充当帮凶的问题。  没有哪个民族像犹太人一样,在哲学、科学、艺术、商业领域取得如此非凡的成就,又因历史、宗教、政治、经济的原因蒙受如此长久的歧视和迫
期刊