不要把生命当成最后的冲刺

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:limeng668
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  " B e n e d i c t " means "blessed", my parents liked the sound of the name and felt slightly①blessed② because they’d been trying for a child for a very long time. Looking for happiness is a sure way to sadness③, I think. You have to take each moment as it comes. Enjoy the journey④ of life and not just the endgame⑤. If I’d had fame⑥ early on , I’d have been able to abuse⑦ it in the way that a young man should. I’m also a great believer in treating⑧ others as you would like to be treated.
  “Benedict”的意思是“被保佑的”。我的父母很喜歡这个名字的读音,也有一点点感觉老天保佑了他们的意思,因为他们想要一个孩子很久了。对快乐的寻觅注定会以不快收场,我是这么想的。你得学会“既来之则安之”。享受生命的旅程,而不仅仅是做最终冲刺。如果我早一点成名,我就会像年轻人一样挥洒青春。我深信的一句话是:“己所不欲,勿施于人”。

其他文献
“我气die/cry了!”在网络上,人们经常这样表达自己“被气炸了”的心情。在英语中,可以用“to get someone’s goat”表达相同的意思。据推测,该短语与羊有关,源于赛马。早年,驯马师在比赛前,常把山羊置于性情暴躁的种马厩中,据说可以安抚烈马。不过,卑劣的赌徒为了赢得“马彩”,会对未下赌注的马匹做手脚,偷偷把山羊牵走。所以,“to get someone’s goat”原指“把山羊
期刊
Onmyoji, rich with the traditional art style of China and Japan, is a turn-based① mobile fantasy RPG with card collecting② and card battle elements③. After sweeping④ the Chinese mobile game market, On
期刊
人在不同時段,经历不同,害怕的东西也不一样。小时候害怕打针,长大后害怕医院长长的账单;小时候害怕噩梦惊醒,长大后害怕梦想没有来得及实现。来看看Childhood fear VS Adult fear 吧。
期刊
期刊
These photos give a whole new meaning to the term ’fat cat’.  The images on People’s Daily Online show some rather tubby① Siberian tigers lolling②around at a zoo in northeast China’s Harbin province. 
期刊
最近,“背锅” 被大家用得挺多。还有延伸用法,“实力背锅”“这个锅,我们不背”等等。  英文中有一个动词短语“take the blame for sb.”,就是“代别人受过”的意思。“take”在这里表示“承受”的意思,“blame”是“责备”之义;“for sb./sth. ”是介词短语,表示“为某人”,整个短语就是“为他人承受责备”,即“背锅”。  例: We are not willing
期刊
This little creature seemed keen① to be photographed-even for a quokka②.  Campbell Jones, from Landsdale, WA, caught one of the famously photogenic③ marsupials leaping towards his camera with a big sm
期刊
While some women cover their faces with thick layers of foundation① to cover up natural freckles②, others are apparently getting them tattooed. Yup, freckles are in, and some people would even go unde
期刊
The unique coloration① of the giant panda that is loved by many people has long been a mystery to scientists.  The black and white patches on the giant panda mainly have two functions- c a m o u f l a
期刊
"This isn’t the fi rst time I’ve owned a flower shop. I owned another store twenty years ago, but it went bankrupt①. I was devastated②. I’d just gotten divorced③. I felt like a complete④ failure. For
期刊