你绝对想不到黑眼圈是熊猫的“身份证”

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:colleagelxs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The unique coloration① of the giant panda that is loved by many people has long been a mystery to scientists.
  The black and white patches on the giant panda mainly have two functions- c a m o u f l a g e② a n d communication, the joint research team from University of California, Davis, and California State University, Long Beach explains.
  The giant panda’s white face, nape, dorsum③, flank, belly, and rump④ are adapted for crypsis against a snowy background, whereas its black shoulders and legs are adapted for crypsis in shade, according to the study that published in the journal of Behavioral Ecology on Feb. 28.
  However, dark markings on the head are not used in crypsis, but in communication: dark ears may be involved with signaling intent about ferocity⑤ whereas dark eye marks may serve in individual recognition, according to the study.
  "Understanding why the giant panda has such striking coloration has been a difficult probiem because virtually⑥no other mammal⑦ has this appearance, making analogies⑧difficult," said Dr. Tim Karo, the lead researcher.
  大熊貓很受人们的喜爱,但是对科学家来说,它们那独特的皮毛颜色一直都是一个谜。
  据来自加州大学戴维斯分校和长滩加州国立大学的联合研究团队表示称,大熊猫身上黑白两色斑块主要有两个功能——伪装和沟通。
  他们的研究成果发表在了《行为生态学》2月28日一期上,表示称熊猫的脸、颈、背、腰、腹、臀等部位呈白色,在雪地里就是一种伪装;而它的肩膀和腿等黑色部位则适合隐蔽在阴影里。
  但是据该研究表示,熊猫头上的黑斑不是用来隐蔽自己的,而是用来通信的:黑色的耳朵意思可能是“我很凶,别惹我”,而眼睛周围那圈黑色可能是熊猫的“身份证”。
  该研究领导者提姆·卡罗博士表示称:“理解熊猫为什么具有这么令人吃惊的颜色是生物学中一直以来都是个难题,因为几乎没有其他哺乳动物和熊猫一样。”

其他文献
《月光男孩》在第89届奥斯卡中获得8项提名,最终夺得小金人。本片改编自舞台剧《月光下,黑色男孩看来好似蓝色》,劇名充满诗意。男孩奇仑成长过程中所遇到的每个问题,在学校遭受霸凌,家庭环境,对自我的探索,疑惑与恐惧等,对你我都并不陌生,也或多或少是我们成长故事中的一段。你怎么定义自己,你就成为什么样的人。  1. At some point①, you gotta decide for yoursel
期刊
最近“怼”字出镜率非常高。面对面互打嘴仗是“怼”;“怼死你”,是干死你,比打还要更凶更猛一点;“怼一架”,就是干一架,打一架;“怼他”就是收拾他的意思;“车屁股被怼了一下”,意思是被撞了……“怼”在中文里几乎可以涵盖打、吃、玩、干、喝等,成了万能动词。那么“怼”字在英语里怎么说呢?  ⒈attack:抨击  例:He publicly attacked the people who’ve been
期刊
“我气die/cry了!”在网络上,人们经常这样表达自己“被气炸了”的心情。在英语中,可以用“to get someone’s goat”表达相同的意思。据推测,该短语与羊有关,源于赛马。早年,驯马师在比赛前,常把山羊置于性情暴躁的种马厩中,据说可以安抚烈马。不过,卑劣的赌徒为了赢得“马彩”,会对未下赌注的马匹做手脚,偷偷把山羊牵走。所以,“to get someone’s goat”原指“把山羊
期刊
Onmyoji, rich with the traditional art style of China and Japan, is a turn-based① mobile fantasy RPG with card collecting② and card battle elements③. After sweeping④ the Chinese mobile game market, On
期刊
人在不同時段,经历不同,害怕的东西也不一样。小时候害怕打针,长大后害怕医院长长的账单;小时候害怕噩梦惊醒,长大后害怕梦想没有来得及实现。来看看Childhood fear VS Adult fear 吧。
期刊
期刊
These photos give a whole new meaning to the term ’fat cat’.  The images on People’s Daily Online show some rather tubby① Siberian tigers lolling②around at a zoo in northeast China’s Harbin province. 
期刊
最近,“背锅” 被大家用得挺多。还有延伸用法,“实力背锅”“这个锅,我们不背”等等。  英文中有一个动词短语“take the blame for sb.”,就是“代别人受过”的意思。“take”在这里表示“承受”的意思,“blame”是“责备”之义;“for sb./sth. ”是介词短语,表示“为某人”,整个短语就是“为他人承受责备”,即“背锅”。  例: We are not willing
期刊
This little creature seemed keen① to be photographed-even for a quokka②.  Campbell Jones, from Landsdale, WA, caught one of the famously photogenic③ marsupials leaping towards his camera with a big sm
期刊
While some women cover their faces with thick layers of foundation① to cover up natural freckles②, others are apparently getting them tattooed. Yup, freckles are in, and some people would even go unde
期刊