刘震云称最想去乡村给孩子们上堂语文课

来源 :文学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ttlme
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在第24届北京国际图书博览会期间,一场跨文化的文学对谈——“窥视社会灵魂:文学大师的对话”,在北京三里屯老书虫书店举行。本届北京国际图博会阅读推广形象大使中国作家刘震云,邀请法国翻译家安博兰、捷克作家伊娃·佩卡尔科娃、以色列青年翻译李雅各,以及数十名读者一起,共同探討文学与生活的关系。刘震云提出,一部小说应该包含“故事”“人物”“思想”等多重结构,只有多重结构均达到一定的高度,该小说才可称之为成功的小说。对于自己的作品被翻译成英、法、德、意大利、西班牙、瑞典、捷克语、荷兰、俄、匈牙利语、塞尔维亚、阿拉伯、日、韩、越南等多种语言,在世界各地出版,刘震云认为,一方面是因为文学精神能跨越文化、跨越国家、跨越民族,为人们所共享,另一方面是因为世界希望通过作家的叙事,了解当代中国人的情感与内心世界。安博兰已向法国译介了贾平凹、刘震云、邱华栋等多名中国作家的作品,并因此获第一届中华图书特殊贡献奖。她以电影《我不是潘金莲》英译名为《我不是包法利夫人》为例,介绍文学影视作品翻译的精髓,在于译者知悉各种语境中同一“所指”不同语言而又充分贴近各国文化的表达。在对谈活动上,刘震云公布了自己的“乡村语文课公益计划”:“我从小在一个村庄长大,在读小学时,因为年龄小,老师讲的内容我老是学不会。我现在最想做的事,就是到乡村去,到一二年级的孩子中去,给他们讲一堂与他们生活密切相关的语文课,唤醒他们关于生命的共同体验,在课堂上,不仅听老师讲话,也让一个个孩子主动发言说话,把他们培养成他们自己。然后,手牵着手带他们来到明年的北京国际图书博览会,让他们知晓文学的乐趣,让他们看看圖书的世界,原来是那么丰富。”
其他文献
二次根式是中学数学研究“数与式”的重要知识之一,中考对其相关知识的考查,常与其他代数式相结合,充分体现了“重视基础,突出能力”的课程理念。常见考点如下:  一、二次根式的概念  例1 (2020·江苏苏州)使[x-13]在实数范围内有意义的x的取值范围是 。  【分析】本题考查二次根式[a]有意义的条件:被开方数a≥0。  解:由题意可得x-1≥0,故x≥1。  例2 (2020·山东济宁)
这世界是一个整体,现在大家都在不断地瓦解、粉碎它。也就是说,整体性观念早已不合时宜,被称为假相,每一个人都在喊:“告诉你吧,世界,我——不——相——信。”但我们这样喊的时候,可能没有意识到又一个整体的形成。  所以,当我想用“被拆解的整体”作标题时,我发现诗人冷眼在此问题上心怀鬼胎。比如,有时他说,整体可以被拆解;有时他问,被拆解的整体还是不是整体;有时他又相信,人生来就被赋予整体的观念,在整体不
学习了三角函数和解直角三角形后,许多实际测量问题都可以用三角函数知识解决。从更广的视角来看,三角函数就是一种数学工具。在许多图形中,就隐藏了三角函数,让三角函数现身,可以使与图形有关的计算或证明更加方便快捷,起到出其不意的效果。将三角函数的方法应用于其他领域,也屡试不爽。可以说,三角函数就是数学解题“隐身”的助手、万能的钥匙。  一、换个角度试一试  例1 如图1,正方形ABCD 的边长为6,将正
日前,新兴产业工人诗词作品集《燃烧的激情》 由人民文学出版社出版,传递了基层劳动者的工作生活体验。在日前举行的该书出版座谈会上,上海市作协副主席、华东师范大学教授杨扬谈到,相较过去几年引发关注的草根文学、打工诗歌,《燃烧的激情》 诗集除了细腻描摹打工者的吃苦耐劳,更加注重在作品里体现出一种主人翁精神与主体意识。整部作品就像激情燃烧的劳动号子,质朴热烈,抒发了新兴产业工人的青春情怀。比如,当15万吨
西部是一个耐人寻味的词语,它既指地理意义上相对于东、南、北、中等方位而言的西部地区,也隐含了一种与主流话语相疏离的话语形态,西部地区在政治、经济上的地位决定了其边缘的位置。单就自然风光而言,西部自然与南方迥然不同,它不再是那些小桥流水人家了,而是苍茫大漠孤烟。当我试图从只言片语中去拼贴西部印象时,脑海里浮现的第一个词就是苍凉。西部固有的草原、羊群、蓝天以及广袤的沙漠等,组成了一幅意境辽阔的画面。一
这篇作品并不长,两千多字,读后给人的感觉却是相当复杂和丰富的,似乎说了不少的事物,从个人的梦境,到农村的现状,也几次三番地说到古代和现代史上的有名人物及其故事、言语,还说到城市与乡村的各种有趣的情况。总之,林林总总,里里外外,形成了一个比较复杂的文本。因为这些,这篇散文读起来没有一般作品的枯燥和贫乏,倒是显得有意思有趣味。在各色文本和资讯泛滥的当下,这是不太容易的。  作者的深刻处是由一种梦境说到
内容摘要:随着社会经济的不断发展,改革开放步伐的不断加快,我国加大了对少数民族经济的扶持力度,同时与少数民族的经济文化交流也日益频繁。但是由于历史、生活环境、文化背景等诸多因素的影响,语言不通依然成为了不同民族交流的重要障碍。本文将以藏族为例,分析汉藏文化差异的具体原因以及因文化差异带来的翻译局限,探究相应的解决措施与方法。  关键词:文化差异 汉藏文化差异 翻译局限  汉藏两族拥有不同的生活环境
中国人民大学“文学院第二届创造性写作研究生班开班迎新会”日前在人大文学院举行。班会上,写作班教师阎连科、张悦然、梁鸿、杨庆祥与第一届全体学员,共同欢迎了第二届学员蒋方舟、盛可以、关军、周建强、苏瓷瓷、沈念、姚良、浦歌。开学仪式上,学员们各自做了自我介绍,也对写作班的相关情况进行了了解。简单的开学仪式后,著名作家、写作班教师阎连科还特别邀请了自己作品的英语版权经纪人劳拉(Laura)为两届学员进行了
即便我们能够在鬼金的《环形山》中辨认出一些明显带有追溯“公共”往事与记忆的痕迹,但我们依然会被他传递出来的气韵所打动,那是我们在久远年代里曾经摩挲过、稔熟过的情怀:诵诗饮酒,关心书籍,为“世界”欢呼或哭泣,唯独不以一己之私、之利为意。  现在想来,那是一种多么清朗、辽阔、丰沛的气韵。鬼金通过在那个时代经历过精神遨游的老康,为我们勾勒出了这样的画像。老康本是北京某大学的尖子生,因在诗歌朗诵会上打人,
由山东出版集团和洛杉矶公共图书馆联合主办,由山东友谊出版社有限公司和美国尼山书屋国际出版公司共同承办的第二届尼山国际讲坛日前在美国洛杉矶举办。本届讲坛以“文明基因探踪”为主题,中国作家王蒙与美国作家杜克雷就中西文化差异、以及共同点发面进行了深入的探讨和交流。他们认为,文明的内涵丰富,各民族具有复杂与深厚的历史文化渊源,所有的文明对话都应该以尊重为前提,并且需要不断的推进,从而消除误会与偏见。文化的