论文部分内容阅读
More than 3,000 years ago, a teenage boy named Tutankhamun ruled over ancient Egypt. Now, the public can actually view the young king’s face. On November 4th, 2007, archaeologists took the mummy of King Tut from its stone coffin and moved it to a climate-controlled glass case and invited the public to take a look. The move was part of a plan to protect the remains of the pharaoh. Thousands of people visit the tomb each year, and the 1)moisture and heat from their bodies is a threat to the 2)fragile mummy.
Since its discovery in 1922, the body of Tut has been x-rayed three times by researchers who have tried to figure out how he died. The mummy’s most recent medical exam was in 2005, when archaeologists determined that Tut most likely died from 3)complications from a broken leg. At that time, scientists created what they thought was an 4)accurate picture of Tut’s face. It was based on their studies of the 3000-year old body. But now, Tut’s face was 5)unveiled. Tut’s skin looks like hardened black 6)clay and he appears to have had 7)buck teeth. “The face of the golden boy is amazing,” said Zahi Hawass.
“It has magic, and it has mystery.”
A Pharaoh for the Imagination
In 1922, the British explorer Howard Carter uncovered King Tut’s tomb in Egypt’s Valley of the Kings. It was a remarkable discovery. King Tut was buried in a tomb filled with treasures, and his face was covered by a solid gold mask.
Tut was not the most powerful or important pharaoh of ancient Egypt, but he has 8)captured our imagination. Tut became king when he was just nine years old and he ruled for only another 10 years until he died at age 19. For years, some experts believe he was killed.
The ancient Egyptians tried to preserve the bodies of important people through a 9)process known as mummification. They used spices, salts, 10)minerals and oils to treat the body and then wrapped it in 11)strips of cloth. Mummification was practiced
because Egyptians believed that the body must be preserved as a home for the person’s spirit. Good luck 12)charms were buried with the person. Food and drink were also placed in the tomb to 13)nourish the dead person in his or her journey through the afterlife.
The Curse of Tutankhamun
For many years, there has been a legend that there is a curse on King Tut’s tomb. According to the curse, people who have come into contact with the 14)remains of King Tut have died mysteriously. That, says Hawass, is 15)nonsense. “It was made up by journalists many years ago who were not allowed into the tomb.”
The face of Egypt’s most famous ruler is now on display for thousands of visitors. Archaeologists hope that by unveiling the boy king’s face, more people will be fascinated by the history of ancient Egypt.
三千多年前,一个名叫图坦卡蒙的少年统治着古埃及。如今,人们可以亲眼目睹这位年轻法老的庐山真面目。2007年11月4日,考古学家把图坦卡蒙法老的木乃伊从石棺转移到一个有气候控制设备的玻璃陈列柜中,向公众展露其真容。此举是保护法老遗骸计划的一部分。每年有数以千计的人前往参观法老陵墓,他们身体产生的湿气和热量对脆弱的木乃伊造成很大威胁。
自1922年发现图坦卡蒙的遗体以来,研究人员已对它进行过三次X光扫描,试图找出法老的死因。对法老木乃伊进行的最近一次医学测试是在2005年,当时考古学家认为图坦卡蒙最有可能死于腿部骨折后的感染并发症。当时,科学家制作出一幅他们认为是精确无误的图坦卡蒙面容图,这副图是根据他们对这具有3000年历史的躯体的研究制成的。但是现在,图坦卡蒙的尊容被公诸于世。他的皮肤看起来就像黑乎乎的硬粘土,还可以看出他有龅牙。“金童的面目太惊人了,”扎希·哈瓦斯说。“它富有魔力,而且神秘莫测。”
一位令人遐想的法老
1922年,英国探险家霍华德·卡特在埃及帝王谷中发掘出图坦卡蒙法老的陵墓。那是一项引人注目的发现。埋葬图坦卡蒙法老的墓穴内藏有丰富的珠宝,他的脸上覆盖着一副黄金面具。
图坦卡蒙不是古埃及最有权力或最重要的法老,但他却吸引了我们的无穷想象。图坦卡蒙9岁登基,在位仅10年,19岁便去世了。多年来,不少专家相信他死于谋杀。
古埃及人会把位高权重者的尸体通过“木乃伊化”的过程保存下来。他们用香料、盐、矿物以及油对尸体进行处理,然后用长布条缠裹起来。木乃伊化在古埃及盛行是因为古埃及人相信躯体乃死者灵魂的归属,因此一定要保存好尸体。护身符也会与死者一起埋葬;食物和饮品也要放进陵墓里,为死者的来生提供饮食。
图坦卡蒙的诅咒
多年来,一直有传说认为图坦卡蒙法老的陵墓被下了诅咒。按照这个诅咒,凡是接触过图坦卡蒙法老遗骸的人都会离奇死亡。哈瓦斯说那是一派胡言。“这是很多年前那些不被允许进入陵墓的记者捏造出来的。”
如今,这位古埃及最著名的统治者终于得以在成千上万的参观者面前展现真容。考古学家希望通过揭开这位金童法老的庐山真面目,让更多人为古埃及的历史着迷。
Since its discovery in 1922, the body of Tut has been x-rayed three times by researchers who have tried to figure out how he died. The mummy’s most recent medical exam was in 2005, when archaeologists determined that Tut most likely died from 3)complications from a broken leg. At that time, scientists created what they thought was an 4)accurate picture of Tut’s face. It was based on their studies of the 3000-year old body. But now, Tut’s face was 5)unveiled. Tut’s skin looks like hardened black 6)clay and he appears to have had 7)buck teeth. “The face of the golden boy is amazing,” said Zahi Hawass.
“It has magic, and it has mystery.”
A Pharaoh for the Imagination
In 1922, the British explorer Howard Carter uncovered King Tut’s tomb in Egypt’s Valley of the Kings. It was a remarkable discovery. King Tut was buried in a tomb filled with treasures, and his face was covered by a solid gold mask.
Tut was not the most powerful or important pharaoh of ancient Egypt, but he has 8)captured our imagination. Tut became king when he was just nine years old and he ruled for only another 10 years until he died at age 19. For years, some experts believe he was killed.
The ancient Egyptians tried to preserve the bodies of important people through a 9)process known as mummification. They used spices, salts, 10)minerals and oils to treat the body and then wrapped it in 11)strips of cloth. Mummification was practiced
because Egyptians believed that the body must be preserved as a home for the person’s spirit. Good luck 12)charms were buried with the person. Food and drink were also placed in the tomb to 13)nourish the dead person in his or her journey through the afterlife.
The Curse of Tutankhamun
For many years, there has been a legend that there is a curse on King Tut’s tomb. According to the curse, people who have come into contact with the 14)remains of King Tut have died mysteriously. That, says Hawass, is 15)nonsense. “It was made up by journalists many years ago who were not allowed into the tomb.”
The face of Egypt’s most famous ruler is now on display for thousands of visitors. Archaeologists hope that by unveiling the boy king’s face, more people will be fascinated by the history of ancient Egypt.
三千多年前,一个名叫图坦卡蒙的少年统治着古埃及。如今,人们可以亲眼目睹这位年轻法老的庐山真面目。2007年11月4日,考古学家把图坦卡蒙法老的木乃伊从石棺转移到一个有气候控制设备的玻璃陈列柜中,向公众展露其真容。此举是保护法老遗骸计划的一部分。每年有数以千计的人前往参观法老陵墓,他们身体产生的湿气和热量对脆弱的木乃伊造成很大威胁。
自1922年发现图坦卡蒙的遗体以来,研究人员已对它进行过三次X光扫描,试图找出法老的死因。对法老木乃伊进行的最近一次医学测试是在2005年,当时考古学家认为图坦卡蒙最有可能死于腿部骨折后的感染并发症。当时,科学家制作出一幅他们认为是精确无误的图坦卡蒙面容图,这副图是根据他们对这具有3000年历史的躯体的研究制成的。但是现在,图坦卡蒙的尊容被公诸于世。他的皮肤看起来就像黑乎乎的硬粘土,还可以看出他有龅牙。“金童的面目太惊人了,”扎希·哈瓦斯说。“它富有魔力,而且神秘莫测。”
一位令人遐想的法老
1922年,英国探险家霍华德·卡特在埃及帝王谷中发掘出图坦卡蒙法老的陵墓。那是一项引人注目的发现。埋葬图坦卡蒙法老的墓穴内藏有丰富的珠宝,他的脸上覆盖着一副黄金面具。
图坦卡蒙不是古埃及最有权力或最重要的法老,但他却吸引了我们的无穷想象。图坦卡蒙9岁登基,在位仅10年,19岁便去世了。多年来,不少专家相信他死于谋杀。
古埃及人会把位高权重者的尸体通过“木乃伊化”的过程保存下来。他们用香料、盐、矿物以及油对尸体进行处理,然后用长布条缠裹起来。木乃伊化在古埃及盛行是因为古埃及人相信躯体乃死者灵魂的归属,因此一定要保存好尸体。护身符也会与死者一起埋葬;食物和饮品也要放进陵墓里,为死者的来生提供饮食。
图坦卡蒙的诅咒
多年来,一直有传说认为图坦卡蒙法老的陵墓被下了诅咒。按照这个诅咒,凡是接触过图坦卡蒙法老遗骸的人都会离奇死亡。哈瓦斯说那是一派胡言。“这是很多年前那些不被允许进入陵墓的记者捏造出来的。”
如今,这位古埃及最著名的统治者终于得以在成千上万的参观者面前展现真容。考古学家希望通过揭开这位金童法老的庐山真面目,让更多人为古埃及的历史着迷。