论文部分内容阅读
Car thieves, beware. New technology could put the brakes[刹车] on your getaway ride.
Car Computer: This vehicle is being slowed at the
request of a law enforcement[执行] agency.
Coming soon, a feature to slow down stolen
vehicles offered by General Motors in its OnStar
Communication System. It works like this – a driver with OnStar reports their vehicle is gone. An operator works with law enforcement to locate it, using GPS technology. Once found, the stolen vehicle slowdown kicks in[进入], sending a signal to the powertrain system.
Agency: The accelerator[加速器] doesn’t work. The brakes work, the power steering[转向] works. Flashes come on outside the car.
Car Computer: Safely steer the vehicle to the side of the road and place it in park. Law enforcement will soon arrive.
Agency: The worst that is gonna happen is it will coast[(靠惯性)滑行] gradually to a stop and there will not be no high speed chase.
Chases that often lead to property damage, even death, putting everyone on the road at risk.
Car Computer: For your safety, please remain inside the vehicle.
OnStar expects to conduct[引导] about 600 stolen vehicle slowdowns every year when this technology reaches full production. Starting with the 2009 models about 20 GM vehicles including Chevrolet, available in the United States and Canada.
Car Computer: Attention driver, this vehicle’s
being slowed.
Technology stopping stolen vehicles in their tracks.
偷车贼要小心了。新科技会在你逃逸的过程中给你来个急刹车!
汽车智能电脑:接到执法部门的要求,本车正在减速。
一项由通用汽车公司的OnStar通讯系统提供的新技术即将推出,它能使被盗汽车减速。其工作原理如下:安装了OnStar的司机报告汽车失窃后,操作员和执法部门合作,使用全球定位系统(GPS)对失窃车辆进行定位。一经发现,这辆失窃汽车就会减速,并发送信号给动力推进系统。
执法机构:加速器停止运作。车闸制动生效,动力转向系统也会生效。车体外的闪光灯开始闪烁。
汽车智能电脑:请将汽车安全停靠在路边,泊入停车位。执法人员将马上赶到。
执法机构:(对偷车贼来说)最不济的情况是它将逐渐滑行至停止,所以,再也不会有高速追车场面发生了。
追车经常导致财产损坏甚至人员伤亡,给路上所有人都会带来危险。
汽车智能电脑:为了您的安全,请留在车内。
据估计,当此项技术全面投入生产后,OnStar系统每年可以帮助截停600辆被盗汽车。从2009年开始,包含雪佛兰在内的20种通用汽车型号将配备此项系统,在美国和加拿大均可买到。
汽车智能电脑:司机请注意,这辆汽车正被减速。
技术给失窃汽车一个半路拦截。
Car Computer: This vehicle is being slowed at the
request of a law enforcement[执行] agency.
Coming soon, a feature to slow down stolen
vehicles offered by General Motors in its OnStar
Communication System. It works like this – a driver with OnStar reports their vehicle is gone. An operator works with law enforcement to locate it, using GPS technology. Once found, the stolen vehicle slowdown kicks in[进入], sending a signal to the powertrain system.
Agency: The accelerator[加速器] doesn’t work. The brakes work, the power steering[转向] works. Flashes come on outside the car.
Car Computer: Safely steer the vehicle to the side of the road and place it in park. Law enforcement will soon arrive.
Agency: The worst that is gonna happen is it will coast[(靠惯性)滑行] gradually to a stop and there will not be no high speed chase.
Chases that often lead to property damage, even death, putting everyone on the road at risk.
Car Computer: For your safety, please remain inside the vehicle.
OnStar expects to conduct[引导] about 600 stolen vehicle slowdowns every year when this technology reaches full production. Starting with the 2009 models about 20 GM vehicles including Chevrolet, available in the United States and Canada.
Car Computer: Attention driver, this vehicle’s
being slowed.
Technology stopping stolen vehicles in their tracks.
偷车贼要小心了。新科技会在你逃逸的过程中给你来个急刹车!
汽车智能电脑:接到执法部门的要求,本车正在减速。
一项由通用汽车公司的OnStar通讯系统提供的新技术即将推出,它能使被盗汽车减速。其工作原理如下:安装了OnStar的司机报告汽车失窃后,操作员和执法部门合作,使用全球定位系统(GPS)对失窃车辆进行定位。一经发现,这辆失窃汽车就会减速,并发送信号给动力推进系统。
执法机构:加速器停止运作。车闸制动生效,动力转向系统也会生效。车体外的闪光灯开始闪烁。
汽车智能电脑:请将汽车安全停靠在路边,泊入停车位。执法人员将马上赶到。
执法机构:(对偷车贼来说)最不济的情况是它将逐渐滑行至停止,所以,再也不会有高速追车场面发生了。
追车经常导致财产损坏甚至人员伤亡,给路上所有人都会带来危险。
汽车智能电脑:为了您的安全,请留在车内。
据估计,当此项技术全面投入生产后,OnStar系统每年可以帮助截停600辆被盗汽车。从2009年开始,包含雪佛兰在内的20种通用汽车型号将配备此项系统,在美国和加拿大均可买到。
汽车智能电脑:司机请注意,这辆汽车正被减速。
技术给失窃汽车一个半路拦截。