论文部分内容阅读
两年半前,当俄罗斯人阿布拉莫维奇注资切尔西,用一亿多元为切尔西改头换面,誓要建立英超新格局时,他听到嘘声一片;一年半前,新上任的少帅穆里尼奥初来乍到自我介绍时,对英国媒体说他是“与众不同的一个”(Special One),顽固保守的英国人对此嗤之以鼻,甚至讥讽与嘲弄。
今天,这些人统统都收口了—去年,切尔西夺得该俱乐部五十年来的第一个联赛冠军,他们以摧枯拉朽之势提前加冕封王;今年前八轮比赛中,他们八场全胜,一分不失,高歌猛进。切尔西不仅改变了英超格局,而且改变得很彻底—人们原以为三足鼎立,但强大得无懈可击的切尔西扼杀了英超的冠军悬念。切尔西太完美,同样强大的曼联和阿森纳未来两三年在国内只有争足总杯或联赛杯的份。
不喜欢切尔西的人说他们的冠军奖杯是用金钱换来的,这种说法无疑是对切尔西全体将士,尤其是主帅的不尊重。别忘了,皇马也是一支花钱如流水,粒粒皆星的球队,但足球场上的成绩却不是太灵光。切尔西没有真正意义上的世界级巨星,最亮的那颗星—中场骁将兰帕德—正是在切尔西迅速崛起的这一两年中同时成长起来的。能把一颗颗平淡无奇的棋子放在最合适的位置,发挥集体的最强作战力,盘活整个棋面,主教练穆里尼奥功不可没。
有人说穆里尼奥高傲嚣张,诡计多端,深谙心理战的技巧,在媒体前从不吝于制造新闻,喜欢挑起舌战,谁让他是切尔西的主教练呢。一年多的时间里,穆帅明显沧桑了许多(这也让他看起来更有男人味了),白发也添了不少。要知道,阿布老板每年在这支球队上的花费是以数亿英镑计算的,管理这庞大的资产,穆帅能不如履薄冰吗!
Mourinho. Jose Mourinho. The very name 2)oozes sex appeal. Latin lover, Mediterranean 3)Lothario...
He’s ruggedly handsome, intelligent, rich, 4)suave, sophisticated and has every female football fan——me included——5)swooning at his feet.
But Jose Mourinho is a dark and 6)brooding 7)enigma. A mysterious Portuguese who gives nothing away.
Until the night he 8)let his guard down and danced that 9)jig at Stamford Bridge at the end of Chelsea’s Champions League victory over Barcelona. The ruggedly handsome football manager had re invented himself. There is a heart beneath the 10)immaculate suits after all. By simply letting his guard drop briefly, Jose Mourinho proved he’s as human as the rest of us.
We've seen him transformed from a grim faced man on the bench to a 11)beaming boyish sporting hero.
We've seen him with a spring in his step. And later, we saw him leaving the smart San Lorenzo restaurant, smiling, hugging his attractive wife Tami, picking up his kids from school, giving one of them a piggy back ride...
And if anything makes a man more attractive to women, it’s being a loyal husband and a 12)hands on dad.
Marketing experts describe him as the off pitch 13)equivalent of David Beckham. Men want to be like him. Women want to 14)go out with him.
From his“15)smoldering eyes,”his “cleverness”and his dark good looks, there’s no one that doesn’t fancy Mr Mourinho. Or envy him. Yet for all his apparent 16)glamour, the Portuguese born soccer boss comes from a fairly unglamorous background.
He never achieved his own dream of playing professional football——unlike his father, he just didn’t have the talent. Neither does he have a reputation for playboy nights out or excessive drinking. And the only woman in his life appears to be the one he met when she was still a teenager and later married.
Instead, his fame has come from his phenomenal success coaching——he earns around £5million a year as the Premiership’s highest paid manager——and his 17)unstinting self belief.
He apparently believes he’s God’s Gift to whichever club he works for.
And he probably is. Winner of the Champions League, the Portuguese League, UEFA Cup, Carling Cup, English Premiership and currently leading the Premiership by eight points...
The fact that he’s largely been proved right does little to endear him to the sporting world.
He has been criticized for not showing enough emotion. He has been criticized for hitting out at referees. He has been criticized for almost everything.
Throughout it all he remains single minded and dedicated to winning. And he knows more than most the 18)perils of being a football manager.
“I know football very well,”he once said. “I was nine when my father was 19)sacked on Christmas Day.”
“He was a manager, but he lost a game on December 22 or 23. On Christmas Day, the telephone rang and he was sacked in the middle of lunch.”
So 20)arrogance, he says, is not his “real personality” He is 21)vulnerable.
Thousands of women no doubt broke into smiles that day when they saw a different side of Jose Mourinho——a cheerful dancing man.
For them he was already the most fascinating man in English football...
穆里尼奥。荷西·穆里尼奥。这个名字流露着性感,让人联想到拉丁情人,地中海的花花公子……
他俊美、机智、富有、温和、老练,所有的女球迷——包括我自己——无不为他所倾倒。
但荷西·穆里尼奥就像是黑暗中的神秘的迷。这个神秘的葡萄牙人让人无法捉摸。
直到切尔西队在欧洲冠军联赛中击败巴塞罗纳队的那天晚上,他才终于稍微放松了一下,在斯坦福桥(译者注:切尔西队球场)跳起了快步舞,这位平日以严肃示人的英俊教练向我们展示了他不为人知的一面,他完美体面的西装掩盖着的另一面。就在穆里尼奥放松的短短时间里,大家明白了,和我们所有人一样,他也有温情的一面。
那一刻,我们看到的不再是那个教练席上神色严峻的男子,而是一个如阳光大男孩般的球场英雄。
穆帅踏着欢快的节奏起舞;随后,他离开雅致的圣·洛伦佐餐厅,微笑着,拥抱他漂亮的太太塔米,接放学的孩子回家,还让其中一个孩子骑在自己的肩膀上……
如果有什么原因让一个男人更加吸引女人,那就是他是个忠心的丈夫和亲力亲为的慈父。
商家把他比作场边的大卫·贝克汉姆。男人都想成为他那样的人,女人都想与这样的男子约会。
没有人不喜欢穆里尼奥先生—他眼神忧郁,聪明过人,皮肤稍黑,相貌英俊—甚至有人会嫉妒他。这位葡萄牙出生的足球教练,如今光芒四射,然而,相比之下,他的出身却显得黯然无光。
与他父亲不同,穆里尼奥从未能实现当一名职业足球运动员的梦想,他就是没那个天赋。同样,他也天生不是夜晚流连在外的花花公子的料,也不会酗酒。他生命中的女人仿佛只有一个,她十几岁的时候认识了穆里尼奥,后来两人结婚了。
事实上,穆里尼奥能扬名足坛,是由于他神话般出色的执教生涯。他的年薪是五百万英镑,是英超年薪最高的主教练。另外,还有他的超级自信心。
显然,他坚信自己是上帝的恩赐—对于他所执教的球队来说。
也许的确如此—冠军联赛桂冠、葡萄牙联赛冠军、欧洲联盟杯盟主、英国联赛杯折魁,以及目前在英超联赛中以八分的优势抛离其余对手—这一个个万人追捧的足球顶级荣誉,穆里尼奥都悉数帮助球队纳入怀中。
这样一个执教能力出色的教练,在足球圈里也并不是人见人爱。
有人批评穆里尼奥总是深藏不露,有人批评他攻击裁判,无论他做什么几乎总会招致批评声一片。
但穆帅从不为批评声所干扰,依然专心致志地赢球,因为他比很多人都明白,当一名足球教练无异于如履薄冰。
“我太了解足球了,”他曾经说,“我九岁那年,爸爸在圣诞节那天被球队解雇了。”
“当时他是教练,他带队在12月22日还是23日输了比赛,结果圣诞节那天,吃午饭的时候,我们就接到电话,他被炒了。”
他说,因此“高傲”不是他的“真本性”,谁让他身处易受攻击的处境呢。
那天,看着一个完全不一样的荷西·穆里尼奥——一个兴高采烈、翩翩起舞的穆帅,许多女人一定会露出微笑。
在她们眼中,穆里尼奥已经是英格兰足坛最有魅力的男人了。