论文部分内容阅读
长期以来,人类一直被一个看似简单,实则相当难解的问题所困扰:我们来自哪里?人类最初的家园在何方?1859年,英国博物学家查理斯·达尔文在他的《物种起源》一书中阐述进化论,指出人类不是神的创造,而是从一种相当于猿猴的生灵中进化而来的。这一论点在一阵暴风骤雨似的震荡之后,逐渐为人们所接受。达尔文在他的另一部著作《人类的由来》中又说:“和人类最为接近的黑猩猩和大猩猩都生活在非洲,所以我们人类也许就诞生在那里吧。”达尔文的话暗示了人类的发源地可能在非洲,但很长时间里,科学家们并没有在非洲寻找到能证明这个观点的化石证据。德国动物学家埃龙斯特·赫克尔是进化论的拥护者,但他认为人类的发源地并不在非洲。
For a long time, human beings have been plagued by a seemingly simple but actually quite difficult problem: Where do we come from? Where is the original home of mankind? In 1859, British naturalist Charles Darwin elaborated on evolution in his book Origin of Species, pointing out that human beings were not created by God but evolved from a creature equivalent to the ape. This argument gradually accepted by people after a storm-like shock. In his other book, The Origin of Humanity, Darwin said: “The chimps and gorillas closest to humans live in Africa, so we humans may have been born there.” Darwin’s words implied humanity. The birthplace may be in Africa, but for a long time, scientists did not find fossil evidence in Africa to prove this view. German zoologist Ehrenst Hecker is an advocate of evolution, but he believes that the origin of human beings is not in Africa.