论文部分内容阅读
两岸通商呼不住,轻舟暗渡禁令关。最近台湾某些渔港热闹非凡,每当夜幕低垂以后,大小渔船齐集港湾,货车、卡车来来往往,匆忙装卸从对岸大陆载来的各种农产品,俨然成为台湾对大陆“通商”的小商港。据估计,有的渔港每日上岸之大陆农产品竟可多达千余吨。这些农产品包括红豆、瓜子、蒜头等,尤以红豆为多,以致有的城镇整条街上贩卖的红豆全是大陆货。销售对象大都为豆馅食品加工厂、糕饼厂或各农产品批发大盘商。
The cross-strait trade can’t be called out, and the canoe invaded the ban. Recently, some fishing ports in Taiwan are bustling. When the night falls, small and large fishing boats collect ships, vans, and trucks to and fro, loading and unloading all kinds of agricultural products from mainland shores in a hurry, and they become Taiwan’s “business partners” on the mainland. port. It is estimated that some of the mainland’s agricultural products that have landed on the fishing port can reach as much as 1,000 tons per day. These agricultural products include red beans, melon seeds, garlic, etc., especially red beans, so that some of the red beans sold in the streets of the town are all mainland goods. Most of the sales targets are bean filling food processing plants, cake factories or large wholesalers of agricultural products.