成功多面观

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:originalmemory
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  小兰 译
  Success Can Be Defined in Many Ways
  The newspaper I previously worked for employs a very friendly 1)receptionist. All receptionists are supposed to be friendly, but Connie Abbott has such a positive tone, she could brighten your day by saying, “Did anyone ever tell you that you look like a movie star? You ought to go to Hollywood and 2)audition for the 3)title role in a new movie: 4)The Return of King Kong.”
  “A movie star?” you’d say. “Thank you so much. That’s the best compliment I’ve received since my music teacher told me I sing as well as 5)Milli Vanilli.”
  I appreciated Connie’s friendliness, because I’ve encountered a few unfriendly receptionists, including one at the Indian 6)embassy in Washington D.C. who could make both 7)King Kong and 8)Godzilla 9)scamper away in fear.
  During a stop at the embassy several years ago, I watched her 10)harass visitor after visitor and thought to myself, “One billion people to choose from and they couldn’t hire anyone friendlier. This woman could 11)single-handedly ruin India’s tourist industry. If the Indian government were smarter, they’d 12)appoint her to a new position: Director of Prisons. The crime rate would drop so fast, many politicians would lose money.”
  In contrast, Connie is so pleasant that some people are willing to call the newspaper every day just to greet her and say,
  “When’s my wedding picture going to appear in the paper? Hopefully before the divorce.”
  Whatever they say, Connie remains friendly and polite. She’s an excellent receptionist and a true success. Yes, a success.
  For some reason, we seem to 13)reserve the term “success” for people with money, 14)fame or power. But who gave them such a 15)monopoly?[1] Alan Greenspan? You don’t have to be an actor or 16)entrepreneur or software 17)whiz to be a success. Receptionists, farmers, teachers, 18)janitors, 19)homemakers, 20)plumbers can be just as successful, even if they’ve never made a single appearance on [2] Oprah.
  In fact, if Oprah Winfrey invited me on her television show, I’d tell her all about it.
  Oprah: “It’s my pleasure today to welcome the world-renowned expert on success, Melvin Durai, author of the new self-help book 21)I’m Successful, You’re Successful. He says he can 22)spot a successful person a mile away.”
  Me: “Yes, Oprah. My clients pay me thousands of dollars to tell them they’re successful. Many of them 23)have no clue. Just the other day, I told 24)Julia Roberts that she’s a success. She was so excited, she gave me her 25)Oscar.”
  Oprah: “Well, let’s talk about other celebrities. What about 26)Howard Stern, the radio shock 27)jock who has 28)offended many people with his ethnic and religious jokes? Is he a success?”
  Me: “Yes, of course he’s a success.”
  Oprah: “What do you mean? Don’t you think he’s an 29)idiot?”
  Me: “Yes, but he’s a successful idiot.”
  Oprah: “Please explain that to our audience. I can see a few confused faces.”
  Me: “Well, can you think of a better idiot than Howard Stern? He’s the best idiot on the radio. He plays the role of idiot well. That makes him a success as an idiot. In fact, if we had an Idiot30)Hall of Fame, he’d be voted in 31)unanimously.”
  Oprah: “What about ordinary people who don’t appear on television every day at 4 p.m. like me? Can they be successful?”
  Me: “Yes, of course, Oprah. It doesn’t matter what you do—if you do it well, you can consider yourself a success. Just because you don’t have money, fame or power, don’t let anyone tell you you’re not a success.”
  Oprah: “Wow! I never thought of it like that. Would you like to be a regular guest on my show?”
  Me: “Really? Oh my 32)gosh. Now my mother may actually believe I’m a success.”
  
  我以前工作的那家报社曾经雇用过
   一位非常友善的接待员。其实待人和善是对所有接待员的基本要求,但康妮·阿伯特总能用积极的口吻为你一整天带来好心情:“有没有人曾说你长得很像一个电影明星?你应该去好莱坞试演那部新电影《金刚归来》的主角。”
  “电影明星?”你会说,“太谢谢你了。这是我的音乐老师夸我唱歌唱得像米利·凡尼利一样好以后,我得到的最好的夸奖。”
  我欣赏康妮的友善,因为我碰到过一些不太友好的接待员,其中包括一位印度驻美大使馆的接待员,她的恶劣态度会让庞大的金刚和怪兽哥斯拉都仓皇奔逃。
  几年前,有一次我在印度驻美大使馆逗留,亲眼目睹她“炮轰”一个又一个来客。于是我心里想:“印度有十亿人,他们就不能雇一个友善一点的人吗?这个女人单凭一己之力就能给印度的旅游业带来灭顶之灾。如果印度政府明智一点的话,他们应该给她安排另一个职位:监狱主管。这样一来,印度社会的犯罪率肯定会大幅度下降,许多政客的收入也会锐减。”
  相反,康妮非常友善,以至于有人每天打电话到报社,就是为了听到她的声音:
  “我的结婚照什么时候才会刊登出来呢?希望在离婚之前吧。”
  不管他们说什么,康妮总是一如既往地待人友善,彬彬有礼。她是一位优秀的接待员,一个真正的成功者。对,一个成功者。
  由于某些原因,我们似乎总觉得“成功”只属于有钱、有名或有权力的人。但谁给了他们独占“成功”的权利呢?艾伦·格林斯潘吗?就算你不是演员,不是企业家,不是软件奇才,你也可以是一个成功者。接待员、农民、教师、看门人、家庭主妇、水管工人,他们都可以成功,哪怕他们从未在奥普拉的节目上露过一次脸。
  事实上,如果奥普拉·温弗瑞邀请我参加她的电视脱口秀节目的话,我会这样对她说。
  奥普拉:很荣幸,今天我们邀请到了世界著名的成功学专家,梅尔文·杜莱,他最近出版了一本励志书《我成功,你成功》。他说他能在一里(500米)之外辨认出谁是成功人士。
  我:对,奥普拉。我的客户付给我几千美元,要我告诉他们,他们是成功者。他们中许多人对于自己是否成功一无所知。就在前几天,我告诉茱莉亚·罗伯茨说,她是一个成功者。她兴奋得不得了,把她的奥斯卡小金人送给了我。
  奥普拉:好了,我们谈谈别的名人吧。霍华德·斯特恩,另类的电台主持,他因为拿种族和宗教开玩笑而得罪了不少人,他是一个成功者吗?
  我:是的,他当然是一个成功者。
  奥普拉:什么意思?难道你不认为他是一个白痴吗?
  我:没错,但他是一个成功的白痴。
  奥普拉:能给观众解释一下原因吗?我看到有些观众很困惑。
  我:好的。你能想到比霍华德·斯特恩更优秀的白痴吗?他是广播界最出色的白痴。作为一个白痴,他尽职尽责,表现出色。所以说,他是一个成功的白痴。其实,如果我们设立一个“白痴名人堂”的话,他肯定会全票通过的。
  奥普拉:那么,那些从来没试过像我这样每天下午四点在电视节目上露脸的普通人呢?他们也算是成功者吗?
  我:当然了,奥普拉。你从事什么工作并不重要,只要你干得出色,你就可以把自己看作是一个成功者。就算你没有钱,没有名望和权利,别人也绝不能说你不是一个成功的人。
  奥普拉:哗!我还没从这个角度想过这个问题呢。你愿意今后经常来参加我的节目吗?
  我:真的吗?哦,我的天啊!现在,恐怕我妈妈真的相信我是一个成功者了。
  


  

其他文献
Emma Clippinger has recently gotten off a 24-hour   flight from Africa, and she commands the stage of a Manhattan boardroom without the slightest sign of 1)jet lag. Clippinger, a junior at 2)Brown Uni
期刊
xyoyo 译  Corinne Bailey Rae: Like A Butterfly  莺歌燕舞,摇滚电音,听得久了,会不会忽然觉得有点索然无味,甚至令你浮躁不安?记得还是大学那会听电台的音乐节目,偶然听到了Norah Jones那舒缓感性的嗓音,才知道原来有一种音乐可以让人充分享受铅华洗尽的闲适与安静。喜欢爵士乐带来的那种慵懒沧桑而又玩味深沉的感觉,喜欢爵士歌手们朦胧忧郁地浅吟低唱。  当
期刊
乐在其中 译  Enjoy Life'sLittle Pleasures  Aew weeks ago we found ourselves once again at one of 1)Dr. Margaret’s high school reunions. Her large graduating class has gotten toge-ther every five years for
期刊
作为一部免费的网上百科全书,维基百科(Wikipedia)(阅读版05年2月号“最新科技”栏目有详细介绍)自诞生以来就遭到不少质疑:任何人都可以参与编辑并随意改动的百科全书,它的权威性和可靠性从何而来?然而,几年来,维基却依靠“群众智慧”带来了无数让人吃惊的可靠内容,从而赢得了用户的支持和信赖。  诚然,维基百科的运作过程是透明的——在维基百科网站上,所有词条的编辑过程都会被记录并保存下来,以便为
期刊
帕帕 译  The Man Who Shouted Teresa  犹如一出小品,人物一个个出场:“我”是呐喊的发起者,随后不断有人加入我的行列,他们中有好心帮忙的,也有纯粹凑热闹的……  简短直白的语言勾勒出一幅真实的众生相:生活中,有的人盲目,有的人清醒,有的人浮躁,有的人固执……  与其说这是作者的一个有意的“玩笑”,不如说作者给了我们一面镜子,让我们看清自己!  —— Maisie  Is
期刊
小狐 译  In the Middle  刚刚看完文章的题目,脑海里就突然浮现出汤姆·汉克斯的那部电影《幸福终点站》(The Terminal)。故事讲的是,来自东欧某小国的汤姆·汉克斯由于国家政变,突然变成了没有国籍的人,既不能回家又不能进入美国,只能滞留在美国的机场,陷入进退维谷的困境。在英语中,我们用“dilemma”来表示这种尴尬的状态。  其实在现实生活中,我们也常常会陷入这样的“dil
期刊
Spider-Man 3 《蜘蛛侠3》    Genre: Action / Adaptation / Adventure   Theatrical Release: 5/4/2007   Cast: Tobey Maguire (托比·马圭尔)   Kirsten Dunst (柯尔斯滕·邓斯特)     Synopsis:   Peter Parker must face new challe
期刊
刘佩 译  2006年10月9日,联合国安理会正式通过任命潘基文为新一届联合国秘书长。这位62岁的韩国外交通商部长官于2007年1月正式上任,执掌联合国。  联合国秘书长一职,一向有“不可能的任务”之称:周旋于发展中国家和发达国家之间,协调192个成员国的分歧,面对联合国自身改革的巨大压力和阻力费尽周折……  朝核危机已然爆发,来自朝鲜半岛的潘基文前路更加艰辛……    A Tough Job f
期刊
杰拉德 译  Beauty Channel   As a mother of a strong, and indepen-dent 23-year-old married daughter, I was especially excited when she got her 1)cosmetology license. Since then she went on to get a 2)Comme
期刊
杰拉德 译  Final Goodbye  “Im going home to 1) Denmark, son, and I just wanted to tell you I love you.”   In my dad’s last telephone call to me, he repeated that line seven times in one half-hour. I wasn’
期刊