论文部分内容阅读
是烟是雾,我们辨识不清,只见灰濛濛一片,把老大一座高山,上上下下,裹了一个严实。古老的泰山越发显得崔嵬了。我们才过岱宗坊,震天的吼声就把我们吸引到虎山水库的大坝前面。七股大水,从水库的桥孔跃出,仿佛七幅闪光黄锦,直铺下去,碰着嶙嶙的乱石,激起一片雪白水珠,脱线一般,撒在洄漩的水面。这里叫作虬在湾:据说虬早已被吕洞宾度上天了,可是望过去,跳掷翻腾,象又回到了故居。我们绕过虎山,站到坝桥上,一
It was smoke and fog. We couldn’t discern it. We saw a cloud of grayness. We took the boss’s high mountains up and down and wrapped them up. The ancient Mount Tai appeared more and more as Cui Wei. We only went to Zongfang, and the buzz of Zhentian attracted us to the dam of Hushan Reservoir. Seven big waters jumped out of the bridge’s bridge hole, as if they were seven flashes of yellow brocade. They went straight down and hit the turbulent rocks, stirring up a snow-white drop of water and falling off the water. This is called Zhai Wan: It is said that Zhai Dong was already upended by Lv Dongbin, but he looked over and jumped and threw back and the elephant returned to his former residence. We bypass Tiger Mountain and stand on the dam bridge.