论文部分内容阅读
第一条 为适应建立我国社会主义市场经济体制和投融资体制改革的要求,促进工程咨询业的发展,特制订本办法。 第二条 工程咨询业是智力型服务行业,运用多学科知识和经验、现代科学技术和管理方法,遵循独立、科学、公正的原则,为政府部门和投资者对经济建设和工程项目的投资决策与实施提供咨询服务,以提高宏观和微观的经济效益。 第三条 工程咨询是投资和工程建设管理的重要环节。 凡需各级政府部门批准立项的建设项目,应遵守国家有关法规的规定,委托有资格的工程咨询单位进行阶段
Article 1 These measures are formulated in order to meet the requirements of establishing a socialist market economic system and the reform of investment and financing systems in China and promoting the development of the engineering consulting industry. Article 2 The engineering consulting industry is an intellectual service industry, applying multidisciplinary knowledge and experience, modern science and technology and management methods, following the principles of independence, science, and impartiality, and investing decisions for government departments and investors on economic construction and engineering projects. With the provision of consulting services to improve macro and microeconomic benefits. Article 3 Engineering consulting is an important part of investment and engineering construction management. All construction projects that require government departments at all levels to approve the establishment of projects shall abide by the provisions of the relevant national laws and regulations and entrust qualified engineering consulting entities to carry out the phases.