提高高职学生英语翻译能力的探讨

来源 :课程教育研究·新教师教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fengwei27149
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:随着全球化的不断发展,对学生英语翻译水平的培养越来越重要。本文结合实际教学中学生英语翻译出现的问题,提出了提高高职学生英语翻译能力的可行性方法。
  关键词:英语翻译;高职;翻译技巧
  【中图分类号】H31
  随着全球化的不断推进,尤其是"入世"以来,我国经济逐渐与国际接轨。这就要求越来越多的英语专业人才来从事与国外的沟通与交流,英语翻译能力就显得尤为重要。作为为企业培养专业对口人才的高职院校,英语翻译能力更加重要。必须面向市场,培养符合企业需求的英语翻译人才,才能完成学校的教育教学目标,也才能使学生更好更快的融入到企业工作当中。
  一、高职学生英语翻译中存在的问题
  (一)汉语思维严重,对翻译内容缺乏正确的理解
  在英语翻泽的过程中,不单单是语言文字的转换,而且也是中西方不同文化的交流过程。在很大程度上,了解文化、背景知识的差异对翻译的准确性起到了很大的作用。因此只有解决好翻译中的文化差异问题,掌握背景知识,才能翻译的成功。在实际教学中,锻炼学生的英语翻译能力不能脱离文化、背景知识的教学。随着全球经济、政治的一体化,文化交流越来越频繁,而英语翻译对文化交流起到了至关重要的作用。①
  在学生的日常翻译中不能发现,中文思维严重的阻碍了学生翻译能力的提高。在做翻译时,学生直接根据汉语思维来直译英语,造成译文表达不准确。
  例如:超市里人山人海
  学生错误翻译:In the market people mountain people sea
  正确翻译:The market was crowded with people.
  (二)学生能够基本理解英文意思,但翻译不准确
  在实际的英语翻译过程中,由于学生不能有效掌握一些英语语法和固定搭配,加之对英语单词不能全面理解它的多层意思,导致在翻译过程中,对英文翻译的不准确。
  例如:Mrs. Smith is a very white woman.and she never lies.
  学生们错误翻译为:史密斯夫人是一个很白的女人,并且她从来不说谎。
  实际意思为:史密斯夫人为人正直,从来不说谎。
  由于学生将white直译为"白的"而忽视了它的隐申含义"正直的",导致了在翻译过程中意思表达不到位。
  (三)学生英语基础太差,老师教学方法单一
  由于在中学阶段学生学习水平较差,在英语翻译方面没有进行正确的训练。高职高专学生英语水平良莠不齐,翻译基础非常薄弱。有的老师在教授学生英语的时候,只注重对翻译理论讲解,而忽视了训练学生的翻译实践能力。仍然只局限在"以教师为中心"的传统教学模式中,不能发挥学生的主管能动性。在教学过程中以教师传授理论知识为主,将改正学生错误翻译方法作为教学的主要手段,将教师提供的参考译文作为学生成绩合格的终极目标。在整个学习过程中,学生只是在被动的接受老师讲授知识,缺乏对知识的创新与探索。教学过程中师生之间的互动非常有限,学生跟学生之间也缺少学习方法的沟通与交流。
  二、提高高职学生英语翻译能力的方法
  (一)加强对学生翻译技巧和翻译方法的训练
  想要翻译能力突飞猛进,就必须掌握一定的翻译技巧。英语和汉语两种语言在语法、修辞、单词等方面都有很大的不同,因此在进行英汉互译时候肯定会遇到各种各样的问题,这就需要掌握有一定的翻译技巧作,才能达到准确的翻译效果。常用的翻译技巧有增泽法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。英汉两种语言不仅在语法结构上存在很大的差异,而且在表达思想上,所用的方法、形象也不相同。我们在进行英语翻译时,必须根据英语的表达习惯进行翻译。在进行翻译过程中,因为英语的表达方式不同,所以不要拘泥于词语的字面意思,为了达到英汉句型上的对等而生搬硬套,不知道变通。例如在翻译过程中,英语的被动句多数情况下要翻译成汉语的主动句形式,只有在特别突出被动句或者特别强调被动动作时才翻译成汉语被动句。我们必须摸索出一条既符合汉语语法习惯,又能正确翻译英语的翻译技巧,才能使我们快速、准确的进行英语翻译。②
  (二)注重学生文化知识的提高
  翻译作为不同语言的转换过程,就必须要求翻译者了解双方的不同文化背景,才能使翻译结果更加准确。在日常的学习过程中,除了对学生进行英语翻译技巧的训练,还要注重学生的文化学习。使学生了解外国的文化、语言习惯等,才能在翻译过程中,更好的达到翻译效果。例如,可以开设英语阅读、试听方面的选修课,通过外国影片、外国杂志等来让学生了解当地文化习俗,既扩大了学生的知识面,也提高了学生学习英语的热情。
  (三)转变教学模式,提高学生的主观能动性
  要从传统的"以教师为中心"的教学模式中走出来,把以教师传授理论知识为主的教学模式转变成为以学生为主体、互动教学的教学方式。在课堂上积极启发学生,使学生积极的参与到学习讨论当中,发挥学生主管能动性。锻炼学生的思维能力,调动学生的学习积极性。让学生在实践中掌握所学的翻译技巧和翻译方法。只有充分发挥学生的能动性,才能切实提高学生的英语翻译能力。
  三、结语
  随着经济的不断发展,必须转换高职学生的英语教学模式,根据市场需求,培养出符合现代英语翻译要求的专业人才,面向市场、服务社会,是高职学校不变的办学理念和办学宗旨。
  参考文献
  [1]刘琼.浅谈高职学生英语翻译学习中常见错误及翻译技巧[J].中国科教创新导刊,2011(13)
  [2]姚洁.如何提高高职学生的英语翻译能力[J].华章,2009(2)
其他文献
摘要:墨子是我国先秦时期重要的教育家,其教育思想的核心思想是"兼爱",要求人们做到"视人之国若视其国,视人之家若视其家,视人之身若视其身。"同时极为重视科技技术教育,强调其在生产生活领域的巨大作用。墨子希望通过教育来实现政治社会目的,构建一个无等差的和谐社会。  关键字:墨子;兼爱;科技教育  【中图分类号】G40-092  墨子生活在春秋末、战国初期,这一时期社会面临巨大变革。特殊的时代背景为墨
【中图分类号】G640  本文结合作者《信息论与编码》课程多年的教学经历就教学中如何让学生真正领会"信息论与编码"所涉及的主要问题,包括该课程所涉及的主要内容及各部分内容如何讲授给出了自己的见解。  1概述  "信息论与编码"是电子信息工程专业或相近专业开设的课程,之所以开设该课程,是因为该课程设计的编码技术已普遍应用于无线移动通信和计算机网络通信中。专业技术人员在研发工作中经常用到该技术。本文从
期刊
目的:对比腹腔镜下与开腹胆道探查术对患者生活质量的影响。  方法:回顾性调查和分析胆道探查术后患者的生活质量情况。按照手术方式的不同,分为腹腔镜组与开腹组,分别对术前
【摘要】:世界的地理环境千差万别,不同区域又各具特色,在近些年的高考题目中有的涉及世界的大尺度区域,有的又考到很小的国家或地区。教育部考试中心在《考试说明》中把地理划分成了自然地理和地图,人文地理、世界地理和中国地理。区域地理在地理高考中起着重要的作用,学习好区域地理是复习地理知识的基础。自然地理和地图、人文地理、系统地理都是需要区域地理去发展和落实的。由此可见,区域地理试题是地理考试内容与要求的
摘要:人与动物最大的区别就是有情感、会思维、能够分析问题解决问题。在教育体制不断改革中,无论是应试教育还是素质教育,学生的考试成绩往往是教育者最为关注的一点,而对学生本身学习能力不予重视,自始自终人都应是教育的出发点,在教给人知识的同时,应关注人的本身,不应一味的灌输,而应培养可以促进学生主动自主学习的原动力。在教学过程中,应注重学生的人格培养,培养其思维创造能力与健康和谐的心态。  关键词:中心
细节,是典型报道打动读者的关键,也是记者把握典型人物的突破口。只有采访深入,才能够抓住细节;只有细节真实,才能够排除潜在的疑问,赢得读者信任。典型报道是记者的调查核实
摘要:在现在的教学中,老师要抛弃传统的教学模式,创新教学方法,提高课堂教学质量。受教育因素和环境因素的影响,学生之间的学习能力、理解能力以及解决能力都存在着差异,针对这样的情况,老师就应该采用分层的教学方法,满足不同学生的需求。本文将分层教学在中专学校英语教学中的运用进行了探讨,从老师分层教、学生分层学和分层评价三方面进行分析,希望能帮助英语老师的教学。  关键字:分层教学;中职学校英语;教学;运
通过对传统教学的反思,弥补不足,实施网络环境下的1+1教学策略研究,实现减负提质.本人从问题的提出、1+1教学策略的实施内容和成效三个方面进行阐述.
摘要:歌唱艺术是最情绪化、最能触动心灵的艺术。歌唱的"情感"把握是否正确,对声乐的学习及演出的效果都有着重要的影响";情"是一切艺术之所以感人的根茎,"情感"是歌唱艺术的灵魂。是声乐教学的动力,调控好教学中的情感状态,对提高教学效率有十分重要的现实意义。  关键词:歌唱艺术;情感;作用  【中图分类号】G642.4  声乐作为一种艺术门类是人类社会产生最早、传播最广大的一种艺术。它的最大的特点便是
智能制造技术 ( IMT)是当今最新的制造技术。但至今对智能制造技术尚无统一的定义。比较公认的说法是 :智能制造技术是指在制造系统生产与管理的各个环节中 ,以计算机为工具