《译林》1981年总目录

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yulu0355
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
封封来信寄深情本刊编辑部首次扩大的《译林》编委会在扬州召开心I一280)(2一276)‘3一117)(3一176)长篇小说开罗之行〔西德〕维·约·吕德克 吴妹倪仁福译关于藤椅的童话〔德国〕赫尔曼·黑塞 张佳迁译系于一发〔奥地利〕施普林根施密特 华宗德译一元钞票〔加拿大〕莫利·卡拉 Letter from the Envelope to the Sentimental Department The first editorial of the editorial department of “YILIN” was convened in Yangzhou. I 2 280) (2-27) (3-11) (3-176) ] Vyueh Rudk Wu Mei Ni Renfu Translation Fairy Tale for Wicker Chairs [Germany] Hermann Hesse Zhang Jiazui Translation Department of a [Austria] Schmidt Schwarzenegger Huazongde translation of a dollar bill [Canada Molly Cala
其他文献
长篇小说司法奇闻……”二‘…〔瑞士〕弗·迪伦马特 高剑秋译叶逢植校黄金的诱惑···……〔美国〕乔纳森·布莱克 谢显宁王爱飞赵常欣译女市长传奇······……〔美国
美国著名畅销书女作家丹尼尔·斯蒂尔(Danielle Steel)的言情小说已是国内读者十分熟悉和喜爱的,而她的诗歌可能对大家来说还是陌生的。斯蒂尔至今只出版过一本诗集《爱》。
肿瘤浸润转移的各阶段有很多相关因子参与,寻找肿瘤浸润转移过程中的关键分子,对肿瘤防治具有重要意义。膜细胞骨架链接蛋白Ezrin和RhoGTP酶超家族成员RhoA与肿瘤浸润转移密
美国是女人的机会之乡。女人占有全美国财富的百分之八十五,不久还将席卷全国。离婚已成为生财之道,办来容易忘记快。野心勃勃的女人可以随心所欲地一离再离,从而赚得天文数
我不责备上帝你扩展开去,你翻耕过来吧!!!我不责备上帝,我也不非难别人。我这个傻瓜啊,却用诗歌来欺骗自已。我耕着一块贫瘩的熟荒地!我播下诗歌的种子,等待着良好的收成。我
杰里米和卡森的母亲是一个普通的缝纫女工,嫁了一名优秀的土木工程师,却发现丈夫原来有严重的精神分裂症,而且遗传给了大儿子杰里米。卡森的童年记忆里充满了父亲的咆哮和母
本书是畅销书作家詹姆斯·帕特森所作的《风起时》一书的续集。 佛兰妮是一名兽医,她与联邦调查局特工齐特在诊所附近的树林里搭救了一位长着白色翅膀的女孩,并为女孩疗伤,与
我们海员在船上工作,虽然朝夕相处,但是相互之间却有许多事情不怎么了解。譬如对已婚海员的妻子我们几乎一无所知。那是由于即使在船停泊港口和进入船坞期间,没有机会的话是
将近两个世纪前,德国那对姓格林的哥俩编成了一部《儿童与家庭童话集》。尽管他们是考古学教授,是日耳曼现代语言学奠基人,是柏林科学院的院士,但这些暄赫的头衔似乎都微不