文学翻译中的可译性限度——浅析翻译中原作与译作的关系

来源 :武汉船舶职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoliang668
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以中英文翻译中原作与译作为出发点,从原作与译作两者的体裁与风格、文化内涵与意想、社会与历史等几个因素浅述了文学翻译中的不可译性,论述了文学翻译中的可译性限度,从而表明文学翻译对于译作者的更高要求.
其他文献
本文从经济型酒店的概念出发,结合国内外经济型酒店的发展现状,分析了国内经济型酒店在发展过程中存在的问题,并使用波特的产业国际竞争力模型来探讨中国经济型酒店的核心竞
患儿,女,4岁半,主因间断发热一周,于2011年9月19日来我院就诊,诊断为:化脓性扁桃体炎。家长否认药物及食物过敏史。体检:T 37.3℃,P 96次/min,R 21次/min,BP75/45 mmHg。精神
对英语学习中本族语在语音、词汇、句法等方面的负迁移与干扰现象及应对策略进行了探讨.迁移分为正迁移和负迁移.正迁移会导致促进作用的发生,而负迁移则产生干扰或抑制作用.
In this paper,we propose a state-varying endogenous regime switching model (the SERS model),which includes the endogenous regime switching model by Chang et al.
目的:了解重症监护病房(ICU)常用抗菌药及临床应用。方法:对我院2011年1~6月ICU出院患者的用药及细菌耐药情况进行回顾性调查,对用药种类、用药频度和合理用药情况进行统计分
加强党的执政能力建设是关系党的生死存亡和国家长治久安的重大战略课题,而党的执政能力建设又落实到每位普通党员的身上.形势和实践的发展总是不断给我们党提出新的任务.根
“专升本”学生的教学质量问题日益得到更多教育专家和有关学者的关注.笔者对我校外语系三个专升本班级和四个普通本科班分别进行了外语学习策略方面的调查与对比研究,发现专
本文论述了公众人物的概念和公众人物人格权的特点,并为保障公众人物的人格权提出了相应法律对策.