致力转型升级 重树产业媒体新形象——本刊专访中国产业报协会会长姚军

来源 :新产经 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouyong910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《新产经》:承办这样的大型活动,于《新产经》来说尚属首次,对此您有什么样的看法?姚军会长:对于《新产经》杂志社来说,承办此次摄影大展可谓是杂志社致力于转型的一次有益探索与尝试,对杂志社今后发展具有里程碑意义。《新产经》作为团中央主管。中国产经新闻报主办的一份财经类的杂志,自创刊以来,秉持为中青年成功人士服务的宗旨,遵循市场化办刊 “New Soyo”: To host such a large event, in the “New Sutra” is the first time, what are your views on this? President Yao Jun: For the “New Sutra” magazine, contractors of this Photo exhibition can be described as magazine is committed to the transformation of a useful exploration and attempt, the magazine’s future development of a landmark. “New Sutra” as the regiment chief. Since the founding of a financial magazine run by China’s Sankei Shimbun, the tenet of serving the successful middle-aged and young people follows the marketization
其他文献
人际意义是指交际参与者使用语言与他人互动、建立和维持一定的人际关系,并使用语言影响他人观点、态度及行为。本研究从系统功能语言学人际功能理论的视角,选取培根的30篇哲理
二语习得研究借助语言学,神经学,认知科学等领域的研究解释了一些具体的语言现象。近年来,随着认知心理学在国外研究中取得的一些成果逐步出现,二语习得领域出现了一些关于二语学
期刊
随着互联网的普及和信息技术的发展,网络已成为人们获取信息的一种重要方式,世界各地的政府、企业、学校等都紧紧抓住这个前所未有的机遇,通过网络宣传自己。因此,网页网站的翻译
论文以五四时期外国文学翻译为研究对象,全面梳理与专题研究相结合,再现五四时期外国文学翻译的整体状况,考察当时的社会思潮、政治状况与文学翻译趋向转变的关系,外国文学翻译对
译介学属于翻译学研究,而文化心理学则是心理学研究的一部分。翻译将两者结合了起来。文化心理贯穿文学作品,也影响着作者、译者和读者,因而处理好文化心理对于文学译介意义重大
近现代的上海,是中国历史上继苏州、扬州之后又一座经济繁荣文艺兴盛的大都市。于是四方文人墨客相拥而居,形成了强大的海派书画阵营。其中王蘧常的章草书法,在书坛上闪耀出
从文化翻译的视角来看,翻译的本质是文化转移,这一点在文学翻译中尤为突出。《浮生六记》是一部中国传统的文学著作,它负载了丰富的文化信息,非常适合从文化翻译的视角来解读这部
本文基于奥马利和查莫特在听力学习策略理解方面的研究成果和现代的“记忆三结构理论”,通过调查来研究听力学习策略对中国英语专业学生听力学习的影响。 依据奥马利和查莫
世界上的任何语言中都有许多的专名。专名是人们经常谈论、学者感兴趣的话题。专名,特别是书名、影片名和商标名,与人们有着密切的联系。翻译理论的兴衰依赖于实践的需要,随着翻