基于信、达、雅原则的《早发白帝城》英文译本的比较研究

来源 :速读·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangshihua11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:“信、达、雅”原则虽然提出的时间较早,但这三个字较好地诠释了翻译的标准。《早发白帝城》的6个英文译本基本都做到了“信”的原则,但是在“达、雅”方面每个译本做得程度不一。笔者认为译本6忠实遵循了“信、达、雅”原则,堪称翻译之佳品。
  关键词:翻译标准;信、达、雅
  一、李白《早发白帝城》概述
  《早发白帝城》是唐代伟大诗人李白在流放途中遇赦返回时所创作的一首七言绝句,是李白诗作中流传最广的名篇之一。诗人是把遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺水行舟的流畅轻快融为一体来表达的。全诗无不夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,但又不假雕琢,随心所欲,自然天成。诗句原文如下:
  早发白帝城
  朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
  两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
  这首诗的意思是说清晨我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里船行只一日时间。两岸猿声还在耳边不停地啼叫;不知不觉轻舟已穿过万重青山。
  二、《早发白帝城》英文译本的比较研究
  译本1
  Leaving White Emperor City at Dawn/At dawn amid colored clouds I left White Emperor City;/A thousand miles to Chiang_ling — — —I was there in a day !/Chattering monkeys on the cliffs , no end to their bawling./So the light boat slipped past the ten thousand mountains.
  译本2
  ailing Down to Chiang ling/ In the morning I leave Poti perched in the clouds./ The thousand li to Chiang-ling are compressed to a day./ Before the sailing of the apes on both banks ceases ,/The light boat has left behind unending mountains.
  译本3
  Early Departure from White King City/ At dawn we leave White King , its clouds all coloured ,/ For passage to Kiang-ling in one sun' s circuit:/ While both banks' gibbons cry calls still unceasing ,/ Our light boat has gone by many fold mountains.
  译本4
  Homeward !/ Good -bye to the city high in the rosy clouds of dawn./ Homeward , out the gorges , out today !/Let the apes wail. Go on ./ Out shoots my boat./ The serried mountains are all behind.
  译本5
  Going out of White Emperor City/ In the morning going out/ of White Emperor City , it was as if we went on clouds;/ from there to Kiang-ling is one thousand li , / but in one day the racing waters brought me down ; / from both banks we heard the cry of monkeys as my fragile boat swept past a maze of mountains.
  译本6
  Leaving the White Emperor Town at Dawn
  Leaving at dawn the White Emperor crowned with cloud ,/ I' ve sailed a thousand miles through canyons in a day./ With monkeys' sad adieus the river banks are loud;/ My skiff has left ten thousand mountains far away .
  被誉为翻译界的前辈的严复认为翻译应该遵守“信、达、雅”原则。所谓的“信”就是翻译的译文和原文之间具有信度,翻译的译文应该最大限度的和原文等值。所谓的“达”是指翻译的译文能够为译文读者所理解达到读者的内心。所谓的“雅”是指翻译的译文不仅仅能够让读者理解而且要能够让读者根据其自身的语言文化知识感受到美感。
  根据严复先生的翻译标准,上述6个版本的翻译各有千秋。译本1做到了“信”的原则,忠实的翻译了原文的意思,但是对原文所蕴含的主要思想没有侧重,所以在“达”和“雅”的方面做得不好。译本2和译本1一样,做到了忠实的原则,但是译本2在“达”和“雅”方面有欠缺,由其在“雅”的方面欠缺更多。译本3在“雅”的方面做得非常好,诗歌的翻译照顾了押韵,读来朗朗上口。译本4在“雅”的方面同样做得非常好,但是在“信”度方面做得不好,由其是“两岸猿声啼不住”这句诗,原文的意思是猴子自己的叫声不止。但是翻译之后变成了让猴子叫个不止,完全改变了诗歌的原意。译本5堪称翻译的神来之笔,因为这个译本首先完全忠实了原文的意思并且表达的程度几乎和原文等值,在“雅”的方面,做得更好,全诗几乎都是用了押韵,读来是一种享受。译本6在“雅”的方面做得不好,在“信”和“达”方面做得一般。整个翻译实属一般水平。
  参考文献:
  [1]Pavyne. R. The White Pony [M].New York: Mentor Book,1947
  [2]Cooper , A. Li Po and Tu Fu.[M].Hong Kong: Penguin Books,1976
  作者简介:
  王晓辉(1977.1~ ),男,研究生学历,现为东北电力大学外国语学院讲师,主要研究方向为英美文学和英语教育。
其他文献
摘 要:《状元红酒瓶包装设计方案》这个方案是笔者的一次创作实践,在这次的陶瓷产品设计过程中,遇到了很多的困难,数字艺术在这个过程中发挥了很重要的作用,使得很多困难迎刃而解,最终圆满完成设计任务。  关键词:数字艺术;陶瓷;设计;实践  一、方案的确立  某酒业公司委托笔者为其设计一套高档陶瓷酒瓶。该公司是一家有着几十年历史的老厂家,“状元红”是其主打品牌,在豫中南地区有较高的声誉。这次厂家希望开发
期刊
摘 要:阅读教育是母语教育的核心环节,语文课外阅读和课内阅读一样,犹如鸟的双翼,缺一不可。然而,目前农村小学语文课外阅读的实际情况还不容乐观,课外阅读只是作为一个新生事物在校园里提倡,还处于稚嫩阶段。许多影响课外阅读的不利因素还干扰着课外阅课。本文通过了解小学生的阅读现状和分析主要存在的问题,进而对症下药,为培养学生的阅读能力,提高语文素养奠基。  关键词:小学生;中高年级;课外阅读;现状  一、
期刊
摘 要:本文主要对我国当前的经济金融形势进行了简单的探讨分析。文章开始先对当前我国的经济金融形势进行了判断分析,分别指出了当前形势积极的一面和消极的一面;继而分析了我国经济金融形势的发展迹象,认为经济金融形势的发展会受到国家宏观政策调控的很大影响,并就当前经济金融形势下,我国经济政策的调整措施提出了一些看法。  关键词:经济金融;形势发展;政策调整;宏观政策  近年来国内市场经济体制的不断完善成熟
期刊
“苏霍姆林斯基”这个名字,早在上师范的时候,我的耳朵都听出了茧子。教育学老师、心理学老师在课堂上反复提到。那时,我们都对老霍肃然起敬。但是受各种因素所限,没能好好拜读《苏霍姆林斯基选集》。去年,有幸获得了一套《苏霍姆林斯基选集》。读起来非常远没有自己想象的那么好,反倒觉得那样的乏味。潜下心去读一读,平凡之中倒蕴含着几多的道理。仅以一篇文章为例谈谈自己的认识吧。  我们都有过类似的现象。每个班上总有
期刊
新课程改革强调学生学习方式的转变,在近几年的学习实践中,我们的数学课堂发生了可喜的变化。我对自己过去的教学思想和行为进行了反思,用新课程的理念,对曾经被视为经验的观念和做法进行了重新审视,现将在教学中反思得到的一些体会总结出来,以求与同行共勉。  一、教师教学中要转换角色,改变传统的教学行为  新课程标准从形式到内容上都作了较大变化,对教师的教学手段提出了新的挑战,在新课程标准下,教师要认识到课程
期刊
摘 要:本文通过从培训基本情况、培训特色以及培训管理制度等方面详细介绍中国地质大学(武汉)青年教师发展培训体系构建情况,期望能对兄弟高校提供经验介绍。  关键词:高校;教师;岗前培训;发展  《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》(以下简称《纲要》)指出:要“提高教师业务水平。完善培養培训体系,做好培养培训规划,优化队伍结构,提高教师专业水平和教学能力”。根据教育部及湖北省教
期刊
班主任的快乐来源于学生的的激情与活力。面对朝气蓬勃、天真浪漫的学生,我会永葆青春、永怀童心、永有童趣,即使岁月染白须眉鬓发,心头也会绽放不败的春花。  从参加工作至今都从事班主任工作,从付出和奉献中体会班主任工作是艰辛的,更是快乐的。从初当班主任的那天开始,“做个被学生认可的快乐的班主任”成了我的新目标,通过尝试,我深刻体会了班主任的人生价值,一次次为自己,为我的学生鼓掌。  一、做个爱笑的班主任
期刊
摘 要:从改革开放初期到现在我国的英语水平呈逐年提高趋势,但目前中国英语教学还存在许多的困扰。师资出现了断层现象,而随着一些没有经过专业培训的教师的加入,又出现了国内培训老师教学能力参差不齐的现状导致英语教学发展缓慢。本文主要以结合当下教学现象进行探讨常见的教学方式的利弊,更有效的增加课堂教学效果。  关键词:英语教学;课堂;效率  一、我国现今英语教学现状  近年来,随着国际交往的日益频繁和经济
期刊
摘 要:思想政治教育是我国高等教育的不可或缺的重要一环,它实施的态势直接关系着我国高校人才培养的质量,近年来,高校学生思想政治教育工作面临许多问题和挑战,要求高校思想政治教育工作者鞭辟入里,找出问题的所在,改变工作方法和思维,创新思想政治教育机制。  关键词:高校;思想政治教育;机制  思想政治教育是指施加教育者依据社会上对思想道德的要求对受教育的人员实施的有目的、有计划、有组织的教育影响,从而使
期刊
摘 要:创新是我院中国古代文学史课程教学改革的重点,这是在夯实基础、遵循学术规范的基础上进行的创新实践,是在细读经典名著、发掘作品审美价值与文化意味基础上的创新意识,同时也是在规范教学秩序之上的创新活动,创新的基础是入门须正。  关键词:守正; 创新 ;原典;规范  中国文学史课程是高等院校汉语言文学专业本科的基础核心课程,关于中国文学史课程的教学到底应该遵循什么样的宗旨,发挥和承担什么样的功能,
期刊