跨文化英语翻译策略研究 ——以中国当代油画为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zdhm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
油画作为民族精神的重要文化载体正在以自己独特的方式向世界讲述着中国的变化。为了更大限度地向世界展示中国当代油画艺术的成就,更彻底真实地向世界传递中国油画艺术家的心声,达到促进人类社会交流发展的目的,就必然拥有一支具备较高跨文化翻译技能的翻译队伍。 Oil painting as an important cultural carrier of the national spirit is in its own unique way to tell the world about China’s changes. In order to demonstrate to the world the achievements of Chinese contemporary oil painting to a greater extent and to convey the aspirations of Chinese oil painting artists to the world more thoroughly and truly and to achieve the goal of promoting the exchange and development of human society, it is inevitable to have a higher intercultural translating skill Translation team.
其他文献
【摘要】随着中职教育的日益发展,英语教学工作面临着越来越严峻的挑战。无论从教材选取方面还是从教学模式方面,都对中职英语教师提出了更高层次的要求。试着从小组合作性学习和树立教学新观念两方面对中职英语教学工作做一些分析和探讨。本文提出中职英语小组合作性学习和教学观念的几点建议,展示其在自主学习、英语水平普遍提高、英语应用能力提高等方面的作用。  【关键词】中职英语 小组合作 教学方法 课堂讨论  一、
【摘要】本文在简要介绍元认知策略与自主学习理论的基础上,回顾了元认知策略和自主学习能力之间的关系的相关文献,探讨了如何培训高职生元认知策略以提高其英语自主学习能力。  【关键词】元认知策略 英语 自主学习能力 高职生  一、引言  当前,高职生普遍存在着运用元认知策略频率不高、自主学习能力较弱、学习效果较差等一系列问题。文秋芳曾指出,要想最大限度地提高学习效率逐步实现学生的个性化自主学习,在大学英
1.Introduction Negative transfer is interference by the mother tongue,resulting from the dissimilarities between the mother tongue and the target language.Schol
国内外对资源安全问题的关注由来已久,但系统研究此问题还是近年的事情。在此,对资源安全问题的由来、基本属性、研究框架等进行系统论述。认为资源安全是一个国家或地区可以
【摘要】随着世界各国之间联系的愈发紧密,我国也迎来了更多来自世界各地的游客。英语是目前国际上的通用语言之一,为满足服务人员与游客之间的交流需求,我国旅游业也应在推行对外发展的同时,注重旅游服务者旅游英语的学习与应用,以促进我国旅游行业的蓬勃发展。本文就旅游英语的特点及翻译的路径选择进行了研究分析。  【关键词】旅游英语 特点 翻译路径 选择  前言  在经济全球化发展的推动下,各国之间加强了交流合
西德尼·沙博理,这位来自美国的犹太人渴望并加入中国国籍。在其职业生涯中,他利用双语能力和双重文化积淀,以自己独有的方式诉说着对中华文明的热爱与敬仰。本文主要罗列整
任务型教学一直是英语教学的热门话题。除了掌握任务型教学的理念、抽象方法,我们还必须借助一套适合开展任务型教学的教材。本人在实际教学活动中,筛选出最合适任务教学的教
The imagine of ShelleysOde to the west wind vividly represent manly beauty. Reading this poem, we feel a vast boundless and grand emotional world.
【摘要】随着“互联网 ”时代的到来,大学生在学习中涉及到的知识面更为广阔,英语也成为大学生学习的一个重要科目。在英语教学中,最主要的是调动学生学习的积极性,使学生有想学想说英语的主观意愿。利用英语原声电影资源教学,打破了传统的教学方式,使学习者从被动学习转变为主动学习,更好的掌握英语口语的基础知识。英语原声电影作为一个重要的教学工具,促使教师将无趣的课堂变得生动,同时让一个民族的文化在课堂中得以呈
【摘要】随着经济全球化的深入发展,世界各国与中国的经济联系日益密切。巨大的消费市场和消费潜力吸引了国外众多香水品牌进军中国,所以如何把国外香水品牌译成汉语让广大中国消费者接受,吸引消费者青睐和驻足成为了国外香水品牌面临的重要难题。本论文试从奈达的功能对等角度分析香水品牌的翻译原则和翻译技巧,以期对香水品牌乃至更多产品的翻译有所帮助。  【关键词】功能对等 直译 音译 意译 香水品牌  香水是一种时