论文部分内容阅读
Language and culture are closely related to each other. This paper studies the principles and approaches of translatingculture-loaded words in the context of cross-cultural communication by exploring the relation between culture and transla-tion. Culture-loaded words are considered difficult to translate because these words contain cultural connotations and obviouslymirror cultural characteristics. In light of cross-cultural communication research, the paper proposes that in translation of cul-ture-loaded words semantic and pragmatic equivalence should be achieved by adopting proper translating methods.
Language and culture are closely related to each other. This paper studies the principles and approaches of translating culture-loaded words in the context of cross-cultural communication by exploring the relation between culture and transla-tion. Culture-loaded words are considered difficult to translate because these words contain cultural connotations and substantiallymirror cultural characteristics. In light of cross-cultural communication research, the paper aims that translation of cul-ture-loaded words semantic and pragmatic equivalence should be achieved by adopting proper translating methods.