论文部分内容阅读
制造经济和维修简便是英国铁路设计下一代货运机车的主导原则,1980年前,要制成35台这种机车。全部载荷用一简单的底架支承,底架装有主要的组合件,如用螺栓连接而可快速拆装的司机室、在两端全宽式司机室中间是带门的机罩和能用手动的顶盖部分。地板面以上的结构,除了比侧壁承载车体更经济外,还使制造和维修时进出方便,此结构允许拆卸在动力设备周围的上部结构。底架的主要特点是平顶的。这是为了易于加工并使司机室等全部主要部件用螺栓连接,孔和安装座全要在一台大机床上同整个底架一起加工。这就提供了准确的定位和重复性。这种方案利于生产成组组装,例如能实行互换的司机室和冷却器。这些部件用螺栓安装到底架之前,完全可以装好管子,敷设完导线和做完试验,用这种方法,使之在装配车间的时间减至最少。以外,互换性能使一个大部件作为完整备件存于仓库。倘若司机室撞毁,只用一天时间
Manufacturing economy and ease of maintenance are the guiding principles behind the design of next-generation freight locomotives by British Rail, with 35 such locomotives being built by 1980. The entire load is supported by a simple chassis with main components such as bolted cab for quick access to the cab and a hinged hood and utility between the two ends of the full width cab Manual cover part. The above floor structure, in addition to being more economical than the side-wall carrying bodywork, also provides ease of access for manufacturing and maintenance purposes, and allows the disassembly of the superstructure around the power plant. The main feature of the chassis is flat top. This is for ease of machining and bolting of all major components such as cabs, and holes and mounts are machined together with the entire chassis on a large machine. This provides accurate positioning and repeatability. This solution facilitates the production of assemblies, such as cabins and coolers that can be interchanged. These parts are bolted to the chassis before the tube can be fully installed, laid and finished conducting wire test, in this way, so that the time in the assembly shop to minimize. In addition, interchangeability allows a large part to be stored as a complete spare part in the warehouse. If the cab crashed, only a day’s time