接受美学视角下的称谓翻译——以杨、戴《祝福》译本为例

来源 :小品文选刊:下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lynxmao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对杨宪益、戴乃迭《祝福》英译本中称谓翻译进行探讨,从接受美学角度分别探析亲属称谓和社会称谓的翻译特色,彰显良好的成为翻译不仅仅能传达作品的人物形象和社会地位,同时也能促进中外文化交流,使译文读者更好的理解中国独有的文化背景或文化阶段。
其他文献
目的 建立康妇炎胶囊的质量检测方法.方法 采用薄层色谱法对苍术、当归、川芎、香附、延胡索5味药进行鉴别.结果 薄层色谱中5味检测药材斑点清晰,易识别.结论 该方法简便准确
我们现在处于对话的年代,对话作为一种言说方式也是一种有效的教学方式,西方对话教学的代表是苏格拉底的“产婆术”,东方的对话教学要数孔子的“启发诱导”法,两位教育家来自不同
作文教学是语文教学的一项重要任务。长期以来,学生怕作文,感到作文单调枯燥,没内容可写,是件苦差事,对写作持消极态度,甚至厌恶作文,感觉不到习作的快乐。《语文课程标准》
哈贝马斯的重建历史唯物主义理论在学术界颇受关注,许多学者注意到了哈贝马斯对马克思的背离。可是我们同时要关注到哈贝马斯其实在重建的名义下已经在悄悄地开始构建自己的理
2004年,我省以邓小平理论和"三个代表"重要思想为指导,认真贯彻落实科学发展观,深入实施"八八战略",全面建设"平安浙江",努力促进社会和谐,在经济持续快速增长的同时,社会各
摘要:翻译活动作为一种跨文化的交流活动,受到各种各样因素的影响。本文着重探讨了社会发展的需要,社会不同社会发展阶段,社会的开放程度,社会的价值观及政治因素对翻译活动的影响
;习语是语言在使用过程中形成的固定的表达方式。习语是语言的精华,它反映了不同民族的文化差异。习语的形成主要受地理环境、宗教、历史、风俗等因素的影响。在大部分情况下,习
在市场经济迅猛发展的今天,交易日益频繁,商品流通速度也更加迅速,市场价格瞬息万变,出卖人为了获得高额利润,做出一物数卖的事情也已经屡见不鲜。但是,标的物只有一个,在履行义务时
慢性肺心病是由肺组织、肺血管或胸廓的慢性病变引起肺组织和(或)功能异常,产生肺血管阻力增加,肺动脉压力增(高),使右心室扩张或(和)肥厚,伴或不伴右心功能衰竭的心脏病[1]。
目的:探讨慢性阻塞性肺疾病急性加重期(AECOPD)患者采取舒利迭治疗的效果。方法:选取接诊的60例AECOPD患者进行研究,按照随机数字法分为两组,各30例。两组均实施常规吸氧与抗生素