A Corpus—based Study on the Wine Culture in Outlaws of the Marsh

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangkb009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】:. Outlaws of the Marsh is a great novel filled with the description of wine, offering rich materials to the investigation of Chinese wine culture. This paper adopts the corpus approach to study the wine culture in the novel by analyzing data extracted from 120 chapters. Hopefully, it offers useful references for catching a glimpse of people’s life and the wine culture in the Northern Song Dynasty.
  【Key words】: Outlaws of the Marsh; wine; corpus approach
  1. Introduction
  China has a long history of making and drinking wine. Wine has an enormous effect on literary and artistic creation. It is also described in literary masterpieces including Outlaws of the Marsh, demonstrating the folk custom and society at that time, of which wine culture is an important aspect.
  2. Corpus approach and text analysis
  A corpus is a collection of pieces of language text in electronic form, selected according to external criteria to represent, as far as possible, a language or language variety as a source of data for linguistic research.(John Sinclair, 2005) This paper uses Outlaws of the Marsh corpus containing 120 chapters with a total of 928.163 thousand words (including punctuations). Word frequency and Concordance lines are obtained from the corpus for statistical text analysis. Firstly, this paper identifies the search word “酒”. Secondly concordance lines with the search word are extracted and sorted based on the words that come before and after the node to the left and right. Then the concordance lines are statistically analyzed, frequencies of the search word and phrases related to wine are calculated, the numbers of times “酒” are mentioned in the corpus are worked out, and the surrounding words, phrases and collocates of the node are analyzed to interpret the wine culture in this novel. Finally, conclusions are drawn from the statistical data and interpretations.
  3. The wine culture in Outlaws of the Marsh
  According to the statistics, the Chinese character “酒” is mentioned 2030 times and “醉” , the state after having a lot of drinks, is mentioned 184 times in this novel.
  3.1 The verb collocates of wine
  When talking about drinking wine, the author employs “吃”(eat) instead of “喝”(drink). The number of times the phrase “吃酒” is mentioned in the novel amounts to 142, ranking No.1 among all the verb collocates investigated. In ancient times, wine was made from millet, sorghum, corn and sweet potato by the means of distilling, and distillers' grains often remained as a result of incomplete filtration and other deficient brewing technique. Therefore, sometimes it was necessary for drinkers to “eat”. Moreover, the phrase“吃酒”is prevalent in dialects in the southern areas, and Shanghai dialect is a case in point. Speakers of Shanghai dialect always “eat” these liquid including water, tea, juice, soup, porridge, etc.   3.2 The varieties of wine
  Descriptions of the varieties of wine are extremely rich in Outlaws of the Marsh.
  “Springtime in Jade Bottles” (玉壶春酒)—a famous Jiangzhou liquor, “Moonlight Breeze on Lovers' Bridge” (蓝桥风月美酒)—a fine liquor, “Seeps Through the Bottle Fragrance” also called “Collapse Outside the Door”(透瓶香/“出门倒”) —as fragrant as the old brews, yellow?sealed imperial wine(黄封御酒) granted by the emperor, whose names are literary and attractive, are wine with crystal color, strong fragrance and better quality. They are stronger than local home-brewed wine(社酒), yellow rice or millet wine(黄酒), simple home brew(茅柴白酒), and rustic liquor(村醪水白酒). Among them, “Seeps Through the Bottle Fragrance” has a famous slogan on a pennant reading: Three bowls and you can't cross the ridge, and it is related to a well-known story about Wu Song killing a tiger on Jingyang Ridge after he drank eighteen bowls of the wine.
  3.3 Dishes to go with wine
  “按酒” is the phrase mentioned for the greatest number of times—16 times in this novel if it is regarded as a kind of wine. But what exactly does it refer to? Interpreted as dishes to go with wine, the collocates of “按酒” are fruits, vegetables, and seafood delicacies, in other words, they are the main dishes to go with wine.
  Apart from fruits, vegetables, and seafood, people accompany wine with some meat predominantly when having drinks. The phrase “酒肉” is mentioned 73 times in the novel. Other phrases such as “吃酒吃肉”, “買酒買肉”, “好酒好肉”, “肉山酒海” prove that wine is closely related to meat, and the kinds of meat to go with wine are very rich including beef, pork, chicken, duck, goose, fish, mutton and venison. Beef is mentioned 32 times as the most popular food to go with wine.
  3.4 Soup to sober drunkards
  If one drinks a lot and intends to relieve the discomfort, he may need a bowl of soup to sober him up from drunkenness. Spicy fish soup, vinegar-pepper soup, Erchen decoction(醒酒二陈汤, a prescription containing aged tuber of pinellia and dried tangerine peel in traditional Chinese medicine) are made by food and herbs. Besides, there is another unique and horrific kind of soup made by human’s heart and liver. In Chapter 41, Likui kills Huang Wenbing, who framed Songjiang before and takes his heart and liver out to cook.
  4. Conclusion
  Wine plays an indispensable role in Chinese culture and it makes Chinese people's life more colorful whether in ancient or modern times. Outlaws of the Marsh is filled with the descriptions of wine, demonstrating people’s life style, the society and the flourish and growing wine industry in the Song Dynasty. Wine helps to depict various characters with different temperament and witnesses the rise and fall of their fate.
  References
  [1] Luo Guanzhong, Shi Nai’an. Outlaws of the Marsh [M]. Beijing: Foreign Language Press, 2003.
  [2]黄华童.《水浒传》与酒文化[J].浙江师大学报,1993(6):75-79.
  [3]吕祥华.《水浒传》中酒文化考论[J].苏州大学学报,2010(5):131-134.
  [4]殷显谷.醉里乾坤大,壶中日月长——谈《水浒传》中的酒[J].湖北师范学院学报,2006(2): 33-35.
其他文献
【摘要】:商务英语不同于其他专业语言,它有其自身的特点。本文使用了大量的例证从用词和句法两个方面分析了商务英语的主要特征,有助于人们更好地了解和掌握商务英语,为中国的国际商贸活动搭好语言桥梁。  【关键词】:商务英语;特点;词汇;句法  随着改革开放的不断深入和经济建设的迅速发展,我国的对外经济贸易也日益扩大,商务英语也日益受到社会各界人士的重视,在日常生活和工作中被广泛应用。由于商务英语传达的商
期刊
【摘要】:文化馆是我国与群众文化活动密切相联的公共基础设施,它与群众的文化活动发展密不可分,在文化馆的建设工作不断发展的过程中,需要发挥出文化馆对于群众文化的辅导作用和功能,可以引领群众文化向多元化、多维度的方向发展,并且以对群众文化的辅导作用为关键和重点,更好地实现党和国家的政策的大众化传递,从而推动群众文化的健康、持续发展。  【关键词】:文化馆;群众文化;辅导;作用  文化馆的建设与发展进程
期刊
【摘要】:大乘佛教分为中观和唯识两大学派,而如来藏思想在这两派中都有详细的论述,那么如来藏在佛教逻辑学因明中起着什么样的作用,本文通过分析如来藏和四种现量之间的关系来分析这一问题。  【关键词】:如来藏;因明;现量  一、“如来藏”思想简述  佛教的大乘学说可以分为甚深见派和广大行派两种,前者又称为中观宗,是由文殊菩萨作结集,龙猛菩萨解释佛陀的密意,后来由寂天菩萨等广泛弘扬;后者又称为唯识宗,是由
期刊
【摘要】:本文从公示语的定义和重要性出发,结合公示语的功能与特点,对西安市公共场所常见的错误公示语进行搜集、归纳与总结,并提出一些纠正与规范公示语翻译的策略,旨在为外国朋友提供方便的同时提高西安市的城市形象和国际化水平。  【关键词】:公示语;翻译;规范;城市形象  一、引言  公示语又名标示语,目的是为了公布信息或提出警告,是社会语言的重要组成部分,影响着人们日常的生活和工作,在规范人们的行为、
期刊
选择纯手工制作的民间工艺美术品羽毛画作为题材,制作宣传片,分析了宣传片制作的实施过程、拍摄内容的呈现,对拍摄的要点进行了充分的说明,是对此次制作的总结,希望大家对邵阳羽毛画有更深层次的认识,并积极投身于活动中。  制作宣传片  作为活动的组织者,最主要的就是选题材。这次我们的题材是邵阳纯手工制作的民间工艺美术品羽毛画。虽然邵阳羽毛画是湖南省非物质文化遗产,但是它确鲜为人知。在当下这个工业发达的时代
期刊
1.引言  《转喻与语言:语言处理的新理论》(Metonymy and Language: A New Theory of Linguistic Processing)是由英国学者Charles Denroche撰写,于2015年由Routledge出版社出版。  2.内容介绍  全书共九章。  第一章是全书导论。作者首先指出转喻是“识别事物之间,词语之间以及概念之间的部分-整部关系,转喻在概念化
期刊
【摘要】:来华留学生跨文化适应和融合是世界性的难题。来华留学生与中国学生的交流呈现出频率低、程度浅的特点。创建能够吸引来华留学生参与的学生国际交流协会(Students’International Communication Association ,简称SICA)可为来华留学生跨文化适应提供空间、平台和主要的社会支持,有利于他们建构新的角色和身份认同,更好地体验中国文化和传统,激发和培养他们知悉
期刊
【摘要】:中国的文化源远流长,汉语言文字从产生至今,逐渐的走向成熟,是博大精深的中华文化的基础,是中国文学的承载载体。汉语言文字有其独特的含义和结构,它与中国文学二者之间可谓是相互依存、相互促进、协同发展,汉语言文字的发展支撑着中国文学的繁荣。把握汉语言文字的独特性及其本质内容,梳理中国文学的发展脉络,充分的认识到汉语言文字对于中国文学的深刻影响。  【关键词】:语言文字;中国文学;特殊性;影响 
期刊
【摘要】:善会及善堂是明清社会的新现象,由地方士绅商人等集资、管理慈善机构。这些慈善组织兴于16世纪末期的明代,盛行于清代,甚至民初仍有不少传统善堂仍在运作,它们遍布全国,是清代一个非常普遍的现象,其重要性及社会意义不容忽视,其中渗透了复杂而具体的文化因素。梁其姿教授的《施善与教化:明清的慈善组织》既从客观的社会经济角度去探索善堂的成因,也从施善者的主观角度去分析善堂的功能与性质,从而深入解读了明
期刊
【摘要】:在委拉斯贵兹早期“波德格涅斯”绘画中,存在这样一个巧妙、吊诡的现象——人物眼神往往投向画框外测的左右、上下,极少有与观众互动、直视、相应和的出现;通过明暗对比、视线交际以及静物布局的巧妙关系,拉进画面人物与观者的距离,把观众带进片段性的视觉空间,打破画面描绘的局限或者局促感,促使互动情境直接外化的画面。  【关键词】: 内外;委拉斯贵兹;波德格涅斯  《煎蛋老妇》(Old Woman C
期刊