拿破仑致约瑟芬

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjyjiedabc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  I have your letter, my adorable love. It has filled my heart with joy... since I left you I have been sad all the time. My only happiness is near you. I go over endlessly in my thought of your kisses, your tears, your delicious jealousy1. The charm of my wonderful Josephine kindles2 a liv-ing, blazing3 fire in my heart and senses. When shall I be able to pass every minute near you, with nothing to do but to love you and nothing to think of but the pleasure of telling you of it and giving you proof of it? I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better. Ever since I have known you I adore you more every day. That proves how wrong is that saying of La Bruyere“Love comes all of a sudden.”
  Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, less graceful, less tender, less good. But never be jealous and nev-er shed tears. Your tears send me out of my mind... they set my very blood on fire. Believe me that it is utterly impossi-ble for me to have a single thought that is not yours, a single fancy4 that is not sub-missive5 to your will. Rest well. Restore your health. Come back to me and then at any rate before we die we ought to be able to say:“We were happy for so very many days!”Millions of kisses even to your dog.
  我收到了你的信,我祟拜的心上人。你的信使我充满了欢乐……自从与你分手以后,我一直闷闷不乐,愁眉不展。我惟一的幸福就是伴随着你。你的吻给了我无限的思索和回味,还有你的泪水和甜蜜的嫉妒。我迷人的约瑟芬的魅力像一团炽热的火在心里燃烧。什么时候我才能在你身旁度过每分每秒,除了爱你什么也不需要做;除了向你倾诉我对你的爱并向你证明爱的那种愉快,什么也不用想了?不久前我爱上你,自那以后我感到对你的爱更增一千倍。自我与你相识,我一天比一天更祟拜你。这正好证明了拉伯雷说的“爱,突如其来”是多么不切合实际。
  唉,让我看你的一些美中不足吧。再少几分甜美,再少几分优雅,再少几分温柔妩媚,再少几分姣好吧。但决不要嫉妒,决不要流泪。你的眼泪使我神魂颠倒,你的眼泪使我热血沸腾。相信我,我每时每刻无不想你,不想你是绝无可能的。没有一丝意念能不顺着你的意愿。好好休息,早日康复。回到我的身边,不管怎么说,在我们谢世之前,我们应当能说:“我们曾有多少个幸福的日子啊!”千百万次吻,甚至吻你的爱犬。
  

其他文献
I know now that the man who sat with me on the old wooden stairs that hot summer night over thirty-five years ago was not a tall man. But to a five-year-old, he was a giant1. We sat side by side, watc
期刊
Robert Schuller in his book Power to Grow Beyond Yourself, told an old Indian story that goes like this:  “An Indian brave went out hunting and found an eagle’s egg that had fallen from its nest but m
期刊
Ever since anyone could remember, Hank was fas-cinated with watches, pocket watches of any kind. When he was a young boy, he received one of them as a present. He proceeded1 to astonish the family by
期刊
When the French Institute in Haiti asked me to speak on a subject of my own choice, I picked heroism1. It’s a theme I know well. I’ve read many books about it.  I spoke of Saint-Exupery, Maraux, and H
期刊
一个年轻人站在城镇的中央,宣布他的心是整个山谷中最美丽的心。围观的群众很多,他们都称赞他的心的确是最完美的,没有一点伤痕或者瑕疵。真的,他们一致认为这实在是他们见过的最美丽的心。这个年轻人非常自豪,更加起劲地大声吹捧自己那颗美丽的心。  突然,一位老人出现在人群面前,他说:“你的心不如我的美丽。”围观群众和年轻人都朝老人的心看去,它有力地跳动着,却布满了伤疤,有的地方被挖走了,虽然重新补上了,但修
期刊
I like all kinds of chocolate. Best of all, though, I like bitter baking1 chocolate. Mother had bought a bar2 of it, and somehow I couldn’t stop thinking about it.  I was helping Father on the winnowe
期刊
“I’ve got to go to New York City tonight for another presentation,” he said, looking at me with an anxiousness that I had rarely see in Bucky.  “You know, Annie’s not doing well. I’m very concerned ab
期刊
A man and his girlfriend were married. It was a large celebration.  All of their friends and family came to see the lovely ceremony and to partake of the festivities and celebrations. All had a wonder
期刊
It is an episode of my life that tastes like green olive when recalled. That year I was 16 and he was assigned to share a desk with me in class.  There was nothing unusual between us. Before he came t
期刊
Then one spring Saturday two years later, I entered a bookstore in Philadelphia and asked a young woman on a ladder where I might find the Shakespeare sonnets1 I needed for an English class.  She look
期刊