英汉翻译之不易

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eric2751
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译工作的艰辛,唯内行才能体会。根据定义,翻译的涉及面很广,译者首先要理解源语,包括理解其语义、语用含义,修辞,褒贬义、文化内涵等;然后用目的语表达源语,同时译文要符合目的语表达习惯,体现原文修辞,还要关乎文化的传播。理解和表达都不简单。翻译的要求颇高,其艰辛不言而喻。 The hard work of translation, the only experts can understand. According to the definition, the translation involves a wide range of aspects. The translator first needs to understand the source language, including understanding its semantic meaning, pragmatic meaning, rhetoric, commendatory meanings, cultural connotations, etc. Then, the source language is expressed in the target language and the target language Expressing habits, reflecting the rhetoric, but also about the spread of culture. Understanding and expression are not easy. The requirements for translation are quite high, and its hardships are self-evident.
其他文献
教育生态学是利用生态学的方法和原则来研究教育的一门边缘学科。从生态学的观点来讲,课堂也是一个生态环境,在课堂这个生态环境中,它能否平衡发展,关系着教学效果的好坏。用
本文根据笔者在中等职业技术学校从事《工业企业管理》课程教学多年的经验和体会,从课程的教学内容、教学方法、实践教学和教学评估四个方面进行阐述,以求提高学习的学习兴趣,提
激发学生的数学潜能,培养学生的积极主动性,使学生从学会到会学,教师的教法应相机调整,可以让学生提出问题、探索新知、相互交流思想、共同发现规律等,真正体现学生的主体地
大学英语阅读课在提高学生阅读能力和丰富知识方面起着不可替代的作用。一堂阅读课设计的好坏直接影响着阅读课的有效教学的进展。本文作者在总结前人阅读教学经验的基础上,
本文试对高中英语课堂教学导入的方法作探析,旨在阐述运用合理的教学导入对课堂教学有效性的促进作用.
一、对传统生物讲评模式的思考过去的教学中,我们的作业讲评课大致有三种模式:①老师讲评时首先分析正误情况,重点讲解正确率低的题目,并对这些题进行详细的分析和梳理。正确率一
在现行的教材中,一二年级都是单声部的歌曲,只有二年级下开始出现了轮唱,三年级的聆听曲目中出现了合唱曲,但份量不多。而从四年级开始则出现了大量的合唱曲,有些歌曲难度偏
本文首先简要介绍校园流行语的基本内容及主要特征表现,然后以此为切入点探讨语言与文化之间的关系。分析表明,从校园流行语可以窥见语言与文化之间的相互依存、不可分割的关
四个世界理论与三个世界理论在一些方面存在着共性,如研究的落脚点等;同时它们也存在着一些差异,如各自的理论依据不同。对这两个理论进行比较,可以促进不同视角、不同国别研究的
2004年6月以来,大学英语四、六级考试中听力部分比例提高至35%,在此背景下大学英语视听说这门课程的重要性也日益凸显,传统的教学方式显然已经不适应我国高等教育新的发展形