论文部分内容阅读
妻的肚子里跑着两列小火车。呱,嚓。呱嚓。呱嚓呱嚓。迎面而来又擦肩而过。节奏明快,磁性十足,振翅欲飞。这在很长一段时间内成了我梦中的声音印记,如同孩提时代住在父亲拥挤的单位筒子楼里,一扇旧门生锈被风吹得铰链嗦哗嗦哗,而母亲几次搬家都不肯丢弃的飞人缝纫机转动时又咔哒咔哒个不停。声犹在耳,抹不掉痕迹。刚进入孕16周,医生来电话,说要定期陪妻去妇幼医院监听胎音。躺在不甚洁白的妇产
His wife ran two small train belly stomach. Quack, Cha. Quack. Quack Quack. Oncoming and pass by. Fast-paced, full of magnetism, wings to fly. It’s been a long time since my dream came to sound like a kid in his father’s crowded unit, a rusty old door blown out by the wind and his mother moving a few times Unwilling to abandon the trapeze sewing machine clicks and clicks. Still in the ears, can not afford to erase traces. Just entering pregnancy 16 weeks, the doctor called and said to regularly accompany his wife to listen to fetal sound at the Women’s and Children’s Hospital. Lying in less white maternity