EATING MEDICINE

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dojo1024
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Despite safety warnings, fans of ancient “medicinal diets” try to eat their way to health
  For 30-year-old Shi Simin, autumn is always a season of anxiety. Every year, her Yunnan townsfolk cook dried slices of the monkshood plant, orfupian (附片), into their meals to boost their immunity.
  Shi’s parents are keen participants, but there’s a problem: “If you don’t cook them the right way, medicines likefupian poison people,” Shi says.
  In 2016, Yunnan’s Center of Disease Control reported 25 cases of self-inflicted poisoning as a result of home-cooked “medicinal diets” (藥膳, yaoshan) containing fupian and shouwu (首乌), a fleece flower root. Despite warnings from local food and drug officials, “people are getting poisoned every year, but they still eat it,” says Shi. “It’s a tradition.”
  The practice of yaoshan goes back at least as far as the Zhou dynasty (1046 – 256 BCE), when royal families employed “dietetic doctors” (食医) to prepare healthy diets. Though similar advice is mentioned in ancient texts such as the Inner Canon of the Yellow Emperor, the term was first recorded in the Han dynasty’s Legends of Virtuous Women, which depicted a woman preparing a yaoshan meal for her sick stepson.
  The practice persists today. While stipulating that “food must not contain medical substances,” China’s food safety laws make exceptions for “materials that have traditionally served as both food and medicaments.” These yaoshan dishes may be common homemade cures, such as a lily root and lotus seed porridge to relieve heat and soothe the nerves, or restaurant staples like “ginseng chicken soup.”
  In Bozhou, the Anhui birthplace of legendary physician Hua Tuo, tourists can try the “Cao Fish Head.” Allegedly prescribed by Hua to cure the warlord Cao Cao’s headaches, the dish contains a remarkable 32 yaoshan herbs including fuling fungus, Chinese angelica, and root of the gastrodia plant. According to traditional Chinese medicine (TCM) experts, healthy dishes should be distinguished by their attractive color, flavor, taste, and presentation—yaoshan chefs must prepare food that not only does good, but looks (and, crucially, smells) good.
  It’s not easy to do so, since only certain TCM ingredients can be used—a list of “edible and pharmaceutical substances,” last revised by the National Health Commission in 2018, contains 109 approved ingredients. “Ordinary chefs may only make yaoshan using ingredients on the list, which are classified as ‘medicinal diet for health enhancement (食补药膳),’” Yang Rui, president of China Association of Health Protection Food (CAHPF), tells TWOC.   In practice, though, it’s difficult for ordinary people to identify all 109 items. Because yaoshan has its roots in dietotherapy, the belief that diseases can be treated by diet, few people realize that the practice requires regulation. “Chinese people have traditionally had faith in the medicinal value of food, as they believe that food and medicine share the same origin,” says Yang.
  Physician Ge Hong of the Jin dynasty recorded many food-based treatments in his Handbook of Prescriptions for Emergency, including “raw pear juice to cure cough,” “red bean soup to treat ascites,” and “fermented soy beans with wine for beriberi.” In the Tang dynasty, physician Meng Shen collected and recorded 241 medicated diet prescriptions, and completed China’s first monograph on this subject, titled Materia Medica for Dietotherapy. Folk diets are even more prevalent:loufoleng tong (老火靚汤) is a common Cantonese soup recipe that calls for Chinese angelica and wolfberries, said to improve digestion and general health. In Fujian, herbs can be bought at the morning vegetable market for minor illnesses. “These folk recipes rely on word of mouth, and have become part of local people’s daily life,” Yang explains.
  Since 2014, CAHPF has provided 405 standardized yaoshan formulas for restaurants and enterprises which produce nutritional powders and food supplements. One Hebei enterprise has created a set of 12 powdered porridge mixes using CAHPF-approved ingredients such as ginseng, wolfberry, and lily, that purport to raise energy levels, and even treat throat and lung problems caused by smog.
  However, only 23 items have been added to the edible pharmaceutical substances list in the last 17 years. Chinese law prohibits restaurants from using the word “yaoshan”in their name—though their menus are allowed to claim dishes are “medicinal.” Manufacturers cannot advertise “curative effects” on herbal supplements, nor prescribe them for any particular demographic.
  Yet there’s still a lack of standards and coordination between regulators, making controversies inevitable. In April 2009, a Hangzhou consumer suffering a gastric ulcer sued herbal tea brand Wong Lo Kat, claiming that a TCM ingredient, prunella vulgaris, had been illegally added to the beverage. Though China’s Center for Disease Control confirmed that the herb was not on the approved edible pharmaceuticals list, the Ministry of Health countered that Wong Lo Kat’s recipe had been approved four years earlier and proved harmless. The herb was added to the list in 2014.
  The CAHPF has been running courses for yaoshan producers, but short-term training is far from enough to produce real expertise. “The problem is that chefs don’t understand TCM science, and doctors don’t cook,” laments Yang.
  Yang hopes more mainstream recognition of yaoshan culture, including updates to the list of edible pharmaceuticals, will aid public understanding of the benefits of correct medicinal diets. Still, he emphasizes, “We can’t mislead consumers to feel that eating yaoshan is a substitute for seeing a doctor.”
  – SUN JIAHUI (孙佳慧)
其他文献
Snoozing; dozing; getting some shut-eye; catching 40 winks. The English language may have more words for an afternoon nap, but it’s the Chinese who have the habit of drifting off during midday siestas
期刊
On August 5, a same-sex couple became the first in Beijing to be named each other’s legal guardian, joining a small but growing number of LGBT couples in a handful of cities who have adopted this solu
期刊
by Tan Yunfei (谭云飞)  Beidaihe is one of China’s best known seaside resorts—and the most important  体验“疗养”胜地北戴河  It’s mid-June, and the weather forecast in Beijing predicts temperatures of 35 degrees C
期刊
BY Huang Sizhuo (黃思卓)  Despite laws and activism, China’s visually impaired often struggle for education  and employment  视力障碍群体不仅要克服身体上的不便,还要面对在教育、就业和社会生活方面的各种困难  J  enny Chen never imagined a day wh
期刊
According to TV viewers, China experiences chronic “series famine” (剧荒, j&hu`ng). The nation’s small screens are a parched landscape of stale re-runs and insipid reality shows, interspersed with the o
期刊
The Chinese have made a millennia-old study of health and wellness. But never, perhaps, have these issues been as pertinent as today, when a fractured healthcare system and lethal levels of stress dri
期刊
by sun jiahui (孙佳慧)  Phrases to help you in negotiation  哪些技巧可以让你在谈判中立于不败之地?  Negotiations are delicate affairs—unless perhaps you’re US President Donald Trump, whose modus operandi seems to be walkin
期刊
by Emily Conrad  Though China has spent millions on hosting international competitions, beauty pageants have yet to take off domestically  每年有上百場选美赛事在中国举行,可中国的  “选美皇后”们依然有不少困惑和尴尬  When Zhu Xin was nam
期刊
Ivory skin, shapely eyebrows, and a full figure: many of ancient China’s well-known beauty standards were based on looks that were hard to maintain in times of hardship and poverty. Likewise, a full,
期刊
by sun jiahui (孫佳慧)  China’s middle-aged actresses are speaking out about age discrimination  女演员的  “中年危机”  When Song Dandan appeared on variety show The Birth of a Performer in 2017, the beloved actr
期刊