中英习语的文化差异及其翻译方法

来源 :读天下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong578
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:习语是文化的一种精华,是语言的沉淀,我们也可以通过它在一定程度上了解一个民族的社会文化。本文从汉英文化的差异入手,再探讨中英习语的文化差异根源,最后探讨其互译的方法。
  关键词:中英习语;文化差异;翻译方法
  一、 英汉习语的文化差异
  (一) 地域差异
  习语是一个民族在长期的生活和斗争中约定俗成而被使用的.具有浓厚的乡土气息和独特的民族色彩。有时则与其独特的生活习惯相连,因此对本土人来说无不熟知,而外国人则不知所云。例如,我国是一个农业大国,农业人口占绝大多数,因此很多习语与农业有很大关系。比如:“枯木逢春”“拔苗助长”“顺藤摸瓜”“斩草除根”“解甲非常发达。因归田”“春华秋实”“沧海桑田”等。而英国是一个岛国,渔业此很多习语则与航海或海洋有关。例如:weather(ride out) the storm(安然度过了风暴), know(learn) the rope熟悉内幕(一个有经验的水手熟悉船上所用来挂帆的绳子), while it is fine weather, mend your sail(未雨绸缪)等。地理环境同时也影响气候.这种影响同时也不可避免地体现在习语中。例如:中国东临大海,西部为高山,故有“东风送暖”与“西风凜冽”之说。英国的地理环境恰恰相反,东部是欧洲大陆,大西洋,西风从大西洋徐徐吹来,恰似中国的东风,这种气候差异无疑给翻译带来很大困难。
  (二) 风俗差异
  英汉两个民族的习俗差异表现在不同的生活习惯.生活方式甚至生态环境上。这一点从对动植物的态度上可见一斑。例如,中国人喜欢称自己是龙的传人,龙在古代是汉民族的标志,是神的化身。古时候,皇帝称自己是真龙天子,是皇权的象征。汉语中用真龙天子来比喻帝王更有“龙飞凤舞”“龙凤呈样”“龙行虎步”等一系列与龙有关的成语。而在西方人的眼里龙则是邪恶的象征,在英国文学中中世纪的英雄史诗《贝奥武甫》即《Beowulf》中贝奥武甫在与邪恶、凶暴的火龙(fired rag on)的决斗中身亡。另外,英汉两个民族在对待狗的态度上也不一致。西方把狗看作宠物。与之相关的习语大多也是褒义的。例如:dress like a dogs dinner(穿着极其讲究的)、top dog(最重要的人物)、love me, love my dog(爱屋及乌),而在汉语中与之相关的习语大多是贬义的,例如:“狗头军师”“狼心狗肺”,而著名作家鲁迅先生在其著作中曾发出了“痛打落水狗”的号召。由此可见中国人对狗讨厌之至。汉文化中对松、竹、梅的评价极高,是高贵精神和纯洁品质的象征。例如:“青梅竹马”,“梅妻鹤子”。而西方人喜欢玫瑰.事事顺利是rose sall the way,相爱的恋人则用玫瑰互诉情怀。
  (三) 宗教信仰
  不同语言的产生与宗教相联系,在它漫长的发展过程中又总沾染上浓厚的宗教色彩。西方国家信奉基督教,《圣经》是他们的必读之书。由《圣经》产生的习语也是妇孺皆知。例如:a sold as Adam“与亚当一样老”比喻以前及古老的。Eye for eye。Tooth for tooth“以眼还眼,以牙还牙”(上帝向摩西发布的惩处暴力作为的法则)。Speak of an—gels. And you will hear their wings; talk of the devil, and he is sure appear也具有西方浓厚的宗教色彩,其对应的汉语为“说曹操,曹操到”。而在我国佛教、道教影响极大。因此有许多与佛教、道教有关的习语。如:“五体投地”“平时不烧香,临时抱佛脚”“不看僧面看佛面”“道高一尺,魔高一丈”“回头是岸”等。
  二、 翻译的具体方法
  (一) 直译
  由于人们在感情,在对客观事物的感受及社会经历等方面会有相似之处,英汉习语中少量相同或近似的习语,此类习语的字面意义和形象意义所传达出的文化信息是相同的,可以互译,如Easy come, easy go与汉语“来得容易,去得快”、strike while their on is hot与“趁热打铁”等等;相近似的有spend money like water与“挥金如土”,汉语成语“破釜沉舟”与英语burn ones boats都源于军事家的策略,两个习语字面意义和形象意义近似,隐含意义相同,形象意义互译,此类习语直译,保存了原文的字面意义、形象意义和隐含意义,保留了原文的风格,译文读者也很容易理解、接受,是一种最佳方式。
  (二) 意译
  有些习语由于文化因素的影响,在翻译时无法保留原文的字面意义和形象意义,可将原文的形象更换成另一个译文读者所熟悉的形象,从而转达出原文的语用目的,译出隐含意义。我们知道“龙”在英汉两种文化中的意义完全不同,所以汉语“望子成龙”的形象在英译时不能保留,可意译为to expect ones son to become an out standing personage,又如英语习语a cat on hot bricks形象是一只在炽热的砖头上行走的猫,痛苦而狼狈,这个情景和汉语的“热锅上的蚂蚁”不谋而合,都表示“焦急而狼狈”,翻译时更换了形象,更利于读者的理解。有些习语在翻译时无法保留原文的字面意义和形象意义,而只能译出它的隐含意义,如“天有不测风云”,若把它的字面意义和形象意义毫不保留地译成英语,会使英文读者不知所云,若把它的隐含意义译出,就会一目了然:Something un expected may happen anytime,这种情况在源于典故的习语中较常见,如A chilles heel若直译为“阿克勒斯的脚后跟”并不能让大多数人理解,而译出它的隐含意义“唯一致命的弱点”更恰当。
  三、 结束语
  综上所述,习语历史久远,汇集了大众的智慧,把丰富多彩的内容浓缩在高度洗练的形式之中,是人类各民族文化中最古老、最有价值的语言表示形式之一。它经过长期积累,不断丰富,以凝练、警策、对仗、和谐、形象、寓意精辟、富有民族性等特点成为民族文化中的瑰宝。所以通过英汉习语的文化差异及翻译的学习,不仅可以了解各国的历史、文化和风土人情,扩大视野,还可以学会从微观的角度来看待事物,树立跨文化交际的思想。
  参考文献:
  [1]陈婧.高低语境文化理论下中英语篇差异对比[J].时代文学(下半月),2015(7):44.
  [2]陈芳.注重中职英语文化差异化教学的策略探究[J].考试周刊,2014(97):104-105.
  作者简介:
  王瑀瑄,河北省衡水市,衡水市冀州中学。
其他文献
摘 要:互联网发展迅速,已经影响到各个领域,目前,医疗、教育、娱乐、出行、旅游、服务都离不开互联网,互联网发挥了重要的作用。尤其在互联网金融领域,也取得了较大的发展,互联网金融对传统金融业造成了冲击,传统金融业面临着挑战与机遇,本文研究的目的就是分析互联网金融对传统金融的挑战,提出有效应对措施,为相关人员提供参考。  关键词:互联网金融;传统金融;挑战  一、 互联网金融的特点  (一) 便捷化 
目的 总结23例埋藏式自动心脏复律除颤器患者的围手术期护理情况。方法 术前对患者做好心理护理和常规治疗护理,制订多学科多科室间的应急预案;术中对手术环境、手术器械进行
摘要:作文是小学语文课程的基本组成部分,本质上是小学生用文字表达内心世界与生活经验的表达途径,是个性化的学习行为。从这个层面来讲,小学语文作文教学应该主动解放学生思想,鼓励学生自主表达,保证小学生所写的作文内容与情感都是真实的。本文将从引导学生写真实的内容、引导学生抒发真实的情感两个层面分析小学语文作文教学解放学生思想的有效策略分析。  关键词:小学语文;作文教学;解放学生;策略分析  在最新一轮
摘要:调查发现,传统的小学语文教学模式逐渐暴露出诸多的问题,其仅仅向学生传授基础的书本知识,学生感受遭到了忽略,制约到学生学习兴趣的激发与良好习惯的养成。针对这种情况,就需要将情感教育融入到小学语文教学当中,充分考虑学生的感受,更好地实现课程目标。  关键词:小学语文;情感教育;策略  众所周知,语文这门学科具有较强的知识性和人文性,除了传授知识之外,更需要培养学生的人文情感。在我国语文课程标准中
摘要:在人们的日常生活中对于数学知识的应用較为常见,基于这种情况我们就需要对学生创新和应用意识的培养给予足够的重视,并且将数学学科在社会发展之中的推动价值与文化价值更好地发挥出来,使学生们对于数学的重要性能够有着更为深入的了解。在学生们能够对数学学科有一个深入了解的情况下,能够更好地感受到数学学习过程中的快乐与乐趣。基于这种情况我们就需要对高中数学教学工作之中,数学欣赏教育的实施进行深入的研究,并
本文阐述了火灾事故的特点,并对火灾发生时的环境特征和人的非理性心理及错误行为进行分析,指出在火灾事故中必须具备良好的心理素质,才能避免群死群伤的加剧.
本文为了做好文物安全技术防范工作,切实提高文物安全防范风险,利用GPS卫星定位跟踪系统,结合现在文物保护的情况,使GPS卫星定位跟踪系统能够积极发挥文物安全防范作用,确保
万里山花凝血泪,一溪流水作哀声。2018年6月13日的下午,一个平常得不能再平常的日子,初夏的阳光洒满校园,刚刚铺满大地的树荫还有少许清凉。和搭档沟通交流完怎样让暑假到来
摘要:理科不仅是我们在高中阶段学习的主要内容,也是高考的“重头戏”。高中理科知识涵盖范围广、复杂且抽象,我们如果只靠死记硬背、疯狂做题根本无法实现知识的有效理解、记忆与掌握,更不用说快速、准确的解题了。所以说,只有掌握了科学的学习方法和诀窍,才能够真正实现理科的高效学习,才具备高考取得成功的基础。本文从掌握基本概念和知识、活跃自身理性思维与注重理科解题练习三方面出发,总结与归纳高中理科高效学习的技
单元整体教学即英语教师针对某一个单元的教学内容,整体制定单元的教学目标要求并细化课时和各个课时目标,整体设计教学过程,整体安排教学时间,整体设计活动作业,并进行评价