论文部分内容阅读
语音:英式发音 适合泛听
语速:180词/分钟
关键词:doorbell, mobile phone, invent
Thirteen-year-old Lawrence Rook, out the door and off to school, like most children early in the morning. But this ordinary schoolboy has the 1)ingenious idea that could change his life.
Pressing the bell automatically calls a mobile phone. So, if you’re not able to answer the door in person, those waiting outside, including would-be 2)burglars, wouldn’t know that you weren’t there.
Lawrence: Well, we started over a year ago, when my mum was expecting a parcel to be delivered, and it was the second-fail delivery. And instead of leaving a slip or something saying, “Please come to this post office and collect your parcel,” I thought “Why don’t they call you?”
Inspiration for the idea came when his school ran a Dragon’s Den-style competition, where, it seems, he’s not the only inventor.
Teacher: Of the seven finalists, three have got their products 3)patented. One, the winner of the competition, is actually currently in negotiation with a factory in China to take his product to the marketplace. At age 12, that’s enormously exciting.
So, in the future, ringing the bell to see if anyone’s home…
Lawrence: Hello?
…could have a whole different meaning.
Lawrence: I’m at school right now. I can’t talk.
一大早,与大多数的孩子一样,13岁的劳伦斯·鲁克正离家上学去。但这个普普通通的小男孩头脑中正酝酿着一个足以改变他一生的想法。
来客一按你的门铃,就会自动拨通你的手机。因此,如果你无法亲自应门,那些等在门外的客人,包括不请自来的盗贼,也不会知道其实你并不在家。
劳伦斯:呃,我们一年前就已经有这个想法了,当时我妈妈正在等一个包裹,那已经是第二次递送失败了。与其让邮递员留下让我们到邮局取包裹的纸条,我想:“他们为什么就不能给你打个电话呢?”
当学校举办一个类似《龙穴》真人秀的竞赛时,劳伦斯就将他的设想转化为发明。但看来劳伦斯并不是该比赛中唯一的小小发明家。
老师:七个入围最后决赛的选手中,有三人的发明获得了专利。比赛的冠军得主目前正和中国的一家工厂进行洽谈,他的产品有望进入市场。对一位年仅12岁的少年来说,这确实是一个令人无比兴奋的好消息。
因此,将来某一天,按门铃看是否有人在家这个动作……
劳伦斯:喂?
也许会有不同的意义。
劳伦斯:我正在学校上课,这会儿不方便说话。
语速:180词/分钟
关键词:doorbell, mobile phone, invent
Thirteen-year-old Lawrence Rook, out the door and off to school, like most children early in the morning. But this ordinary schoolboy has the 1)ingenious idea that could change his life.
Pressing the bell automatically calls a mobile phone. So, if you’re not able to answer the door in person, those waiting outside, including would-be 2)burglars, wouldn’t know that you weren’t there.
Lawrence: Well, we started over a year ago, when my mum was expecting a parcel to be delivered, and it was the second-fail delivery. And instead of leaving a slip or something saying, “Please come to this post office and collect your parcel,” I thought “Why don’t they call you?”
Inspiration for the idea came when his school ran a Dragon’s Den-style competition, where, it seems, he’s not the only inventor.
Teacher: Of the seven finalists, three have got their products 3)patented. One, the winner of the competition, is actually currently in negotiation with a factory in China to take his product to the marketplace. At age 12, that’s enormously exciting.
So, in the future, ringing the bell to see if anyone’s home…
Lawrence: Hello?
…could have a whole different meaning.
Lawrence: I’m at school right now. I can’t talk.
一大早,与大多数的孩子一样,13岁的劳伦斯·鲁克正离家上学去。但这个普普通通的小男孩头脑中正酝酿着一个足以改变他一生的想法。
来客一按你的门铃,就会自动拨通你的手机。因此,如果你无法亲自应门,那些等在门外的客人,包括不请自来的盗贼,也不会知道其实你并不在家。
劳伦斯:呃,我们一年前就已经有这个想法了,当时我妈妈正在等一个包裹,那已经是第二次递送失败了。与其让邮递员留下让我们到邮局取包裹的纸条,我想:“他们为什么就不能给你打个电话呢?”
当学校举办一个类似《龙穴》真人秀的竞赛时,劳伦斯就将他的设想转化为发明。但看来劳伦斯并不是该比赛中唯一的小小发明家。
老师:七个入围最后决赛的选手中,有三人的发明获得了专利。比赛的冠军得主目前正和中国的一家工厂进行洽谈,他的产品有望进入市场。对一位年仅12岁的少年来说,这确实是一个令人无比兴奋的好消息。
因此,将来某一天,按门铃看是否有人在家这个动作……
劳伦斯:喂?
也许会有不同的意义。
劳伦斯:我正在学校上课,这会儿不方便说话。