If I Should Have a Daughter

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nfu54153
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  我们生存的世界不尽完美,人的一生总要经历许多伤痛。假如我们有了下一代,我们将如何告诉他们这些残酷的事实呢?明言直说太残忍,满嘴谎话又太虚伪。或许,本文能给大家带来一点启发。本文的作者莎拉·凯 (Sarah Kay)是一位表演诗人,她以口语诗(Spoken Word Poetry)这种独特的方式向我们展示的不光是诗歌一般的美文,更是一种美好的人生哲理:纵使有困难,纵使有伤痛,也应常怀谢意,感怀美好。
  If I should have a daughter, instead of “Mom,”she’s gonna call me “1)Point B,” because that way she knows that no matter what happens, at least she can always find her way to me. And I’m gonna paint the solar systems on the backs of her hands so she has to learn the entire universe before she can say, “Oh, I know that like the back of my hand.”
  And she’s gonna learn that this life will hit you hard in the face, wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach. But getting the wind knocked out of you is the only way to remind your lungs how much they like the taste of air.
  There is hurt, here, that cannot be fixed by Band-Aids or poetry. So the first time she realizes that Wonder Woman isn’t coming, I’ll make sure she knows she doesn’t have to wear the 2)cape all by herself ‘cause no matter how wide you stretch your fingers, your hands will always be too small to catch all the pain you want to heal. Believe me, I’ve tried.
  “And, baby,” I’ll tell her, “don’t keep your nose up in the air like that. I know that trick; I’ve done it a million times. You’re just smelling for smoke so you can follow the trail back to a burning house, so you can find the boy who lost everything in the fire to see if you can save him. Or else find the boy who lit the fire in the first place, to see if you can change him.” But I know she will anyway, so instead I’ll always keep an extra supply of chocolate and rain boots nearby, because there is no heartbreak that chocolate can’t fix. OK, there’s a few heartbreaks that chocolate can’t fix. But that’s what the rain boots are for, because rain will wash away everything, if you let it.
  I want her to look at the world through the underside of a glass-bottom boat, to look through a 3)microscope at the galaxies that exist on the pinpoint of a human mind, because that’s the way my mom taught me. That there’ll be days like this. “There’ll be days like this, my momma said.” When you open your hands to catch and wind up with only 4)blisters and bruises; when you step out of the phone booth and try to fly and the very people you want to save are the ones standing on your cape; when your boots will fill with rain, and you’ll be up to your knees in disappointment.
  And those are the very days you have all the more reason to say thank you. Because there’s nothing more beautiful than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline, no matter how many times it’s sent away. You will put the wind in win some, lose some. You will put the star in starting over, and over. And no matter how many land mines 5)erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life.
  And yes, on a scale from one to over-trusting, I am pretty damn naive. But I want her to know that this world is made out of sugar. It can crumble so easily, but don’t be afraid to stick your tongue out and taste it. “Baby,” I’ll tell her, “remember, your momma is a worrier, and your poppa is a warrior, and you are the girl with small hands and big eyes who never stops asking for more.
  “Remember that good things come in threes and so do bad things. And always apologize when you’ve done something wrong, but don’t you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining. Your voice is small, but don’t ever stop singing. And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street-corners of 6)cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother. ”
  Thank you.
  


  


  假如我会有一个女儿
  假如我会有一个女儿,我会让她叫我“B点”,而不是“妈妈”,因为那样的话,无论发生什么事,至少她总有办法回到我身边。我打算把太阳系画到她的手背上,那么在她会说“哦,我对那清楚得就像是我手背上的图画一样(了如指掌)”之前,她就已经认识整个宇宙了。
  她会学到,人生会有很多困难迎面而至,挫折会等着你站起来好再次踹你的肚子。但是,唯有让你喘不过气来,你的脾肺才会记得空气的味道是多么的惹人喜爱。
  人世间,有些痛,是创可贴或者诗歌也无法治愈的。所以当她第一次意识到“神奇女侠”不会出现时,我会让她确确实实地知道,无需自己再穿上神奇女侠的披风了,因为无论你将手指张得多开,你的手也永远无法大到足以包覆所有你想要治愈的伤痛。相信我,我试过了。
  “还有,宝贝,”我会告诉她,“不要那样趾高气扬的。我懂那一招;我做过上百万遍了。你只是想循着烟味找到那间正在燃烧的屋子,然后找到那个在大火中失去一切的男孩,看自己能否救他;又或者是找到那个放火烧了房子的男孩,看自己能否改变他。”我知道她无论如何也会这么干,所以我总会在身旁额外备上巧克力和雨靴,因为巧克力能修补一切的心碎。好吧,还是有少数的心碎是巧克力无法修补的,这时雨靴就派上用场了。因为如果你愿意,雨水会将一切冲刷殆尽。
  我要让她从玻璃船的底部去看这世界,藉由显微镜去观察那存在于人类心灵中闪闪发光的银河。因为我妈妈就是这么教我的。总会有这样的日子。“总会有这样的日子,
  我妈妈说过。”当你努力张开双臂去拥抱,却只换来瘀疱肿伤;当你踏出电话亭,试着高飞,你最想救的却是那些踩住你披风的人;当你的雨靴浸满雨水,你会失望至极。
  而正是因为这些日子,你更有理由去感谢。因为再没有比这更美的事儿了:即使潮起潮落了无数遍,大海也不愿停止亲吻海岸线。你可以将“风”化为“有得有失”。你可以将“星星”化作“重新开始,再开始”。无论有多少地雷一触即发,你都要确保自己的心在这片名为“人生”的趣味之地上觅得一方美丽净土。
  当然,以一个从不信任到过度信任的尺度来衡量事情,我确实太过天真。但我要让她知道,这个世界是由蜜糖组成的。它轻易就会荡然无存,但别害怕伸出舌头来尝一尝。我会告诉她:“宝贝儿,记住,你妈妈是个杞人忧天的人,但你爸爸却是个勇敢份子,而你就是那个有着小巧双手、大大眼睛,总是问个没完没了的女孩。
  “记住,好事儿成仨,坏事儿亦然。常记做错事要道歉,但决不要为那些让你双眼不再熠熠生辉的事而道歉。你的声音虽小,但决不要放弃歌唱。当他人最终使你心痛,当他人把战火和仇恨塞到你门前,在街头巷尾向你分发写满愤世嫉俗与挫败的传单的时候,你就告之他们真该来见见你的母亲。”
  谢谢。
其他文献
Accomplishment: One Year, $30,000  Tory (Interviewer): With the cost of college 1)skyrocketing, nearly everyone is looking for new ways to help pay for school. Well, if you love showing off your lates
期刊
很多时候,年轻人被寄予的期望就是——循规蹈矩。但是,那颗蠢蠢欲动的心又岂能按捺得住?有年轻人说,之所以想到处走走,是因为希望“在四十年后,五十年后的某一天,回想起青春尾巴上的我,我也可以对自己竖起大拇指,说一句,你丫真牛逼。”是啊,青春不会回头,年轻人:走吧,走吧,人总要学着自己长大……  This summer, as usual, high school graduates are searc
期刊
Jagjit Chauhan (Painter): Well, you could say it’s completely 1)redundant if you look at 2)Banksy, so it’s not just about visual production, it’s about management, you know, and so on. But I think an
期刊
On the Italian coast, colored houses spill down a hillside; soaking up the sun as they face the sea. But look closely and you’ll notice something’s a little strange. In Camogli, the art of illusion is
期刊
This week we hear from Earl Reynolds, who recorded an interview with his daughter Ashley. He told her about his childhood in Roanoke, Virginia, where his father had a barbershop called The Virginia Sa
期刊
Drive around almost any American city and you’ll find them easily: 1)shuttered, 2)vacant factories. The jobs are gone. In some cases they’ve gone overseas and, to 3)quote Bruce Springsteen, “they ain’
期刊
1. Odd duck 古怪的人;不寻常的人  Someone who is eccentric or unusual.  e.g. She’s a bit of an odd duck—her socks never match.  2. Hack (it) 应付,处理  To manage or to cope.  e.g. This job is just so stressful. I
期刊
Joseph Cohen (Co-founder and CEO of Coursekit) : I was in Philadelphia at school and we decided we were gonna go and build this company full time, and…and leave school, and there was no question that
期刊
第一颗无花果    My candle burns at both ends;   It will not last the night;   But ah, my foes, and oh, my friends—  It gives a lovely light!    我的蜡烛两头燃烧,  天亮之前就要熄灭;  可是呵,我的敌人,呵,我的朋友──  烛光闪烁多么可爱!    埃德娜·圣文森特
期刊
清晨早起,匆匆出门,你可否留意到窗外小鸟吱喳?微风中花前月下,你可否听到不远处的蛙鸣?春雨潇潇,你可否闻到路边茵茵草坪飘来的清新?    追逐着高分,追逐着偶像,追逐着加薪,我们没有时间留意脚下的小草青翠,我们没有空暇看一眼翩翩蝴蝶,甚至连今天是阴是晴也没有察觉,更不用说走进公园,走到郊外,投入大自然的怀抱。    其实只要你稍加留意,就会看到池上碧苔三四点,听见叶底黄鹂一两声。叶绿花红,鸢飞鱼跃
期刊