如何从细节构建电视时政新闻的亲和力

来源 :北京电力高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaping3211
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:时政新闻是电视新闻的重头戏,担负着宣传发布当地党委政府方针政策、树立领导人良好形象的重任。电视作为声画一体的新闻传播媒体,具有把时政新闻做好看的天然优势,抓住电视新闻现场细节,适时、恰当地运用同期声、现场声,增强电视时政新闻的亲和力。
  关键词:细节;时政新闻;亲和力
  中图分类号:G21 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-01
  
  时政新闻就是时事新闻与政治新闻的简称。电视时政新闻就是以电视媒介为传播手段,以领导人物政务活动、重要会议内容、最新举措、政党方针政策、最新法律、人事变动等为题材的电视报道。时政新闻一直是新闻类电视媒体报道的重要内容。
  一、电视时政新闻报道存在的问题
  不可否认,长期以来,电视时政新闻尤其是地方电视台的时政新闻呈现着“千篇一律”、“千人一面”的雷同报道模式,导致时政新闻的亲和力不足。对会议报道以及领导人政务活动等报道存在着严重的礼仪化、程式化。领导人走访、视察、检查、调研等等,都是一大队人马从一个场合蜂拥向另一场合。解说词也多是模式化的语言,声画脱节,致使观众味同嚼蜡,毫无兴趣,渐渐淡化了观众对于时事政治的感觉。
  二、构筑电视时政新闻亲和力的途径——抓细节
  电视作为声画一体的新闻传播媒体,一大特点就是人物既有影,还可以让其说话,这是其他新闻媒体所无法比拟的。因此我们应该抓住这一优势,在电视新闻现场细节上,适时、恰当地运用同期声、现场声来提升电视时政新闻亲和力。
  电视新闻中的细节,指的是在新闻现场中那些富含新闻价值、人物情感和意义特征的,能够在传播过程中引起受众注意的元素,不仅指有冲击力的图像,还包括富于感染力的现场语言、音响等。
  同期声的作用很大,如果没有同期声,电视新闻就几乎失去一半的传播效果。电视新闻只有图像没有同期声,尽管画面非常清晰,观众在心理上仍然会感到那是另外一个遥远的世界。世界纪录片大师尤里斯伊文思说:“即使讲的是一种外国语言,这些声音也使影片中的人物与观众更接近了”。这是对同期声作用的一个精辟概括。如果在报道中,把领导的重要讲话,或即席发挥的精彩讲话,以现场同期声的方式播放出来,人物鲜活的形象立刻就跃然荧屏,就能使观众看到一个活生生的、可亲可近的人,传播的效果不言自明。
  2011年7月12号央视《新闻联播》中播发胡锦涛总书记在人民大会堂参加两岸万名青年大交流主题联欢活动”的一条消息,这条长度为7分39秒的消息大量采用了现场细节和同期声,让这一条领导人出行的消息,以一种亲和、轻松的形式展现出来。让人在观看时,有种身临其境的感觉,随着新闻的进展,观看者的心情与现场的两岸青年一样格外激动。下面是一系列的现场画面细节,现场声和同期声:
  “在木版水印展台前,胡总书记坐到桌前,亲手试做了起来;附和着清脆悦耳的编钟声,总书记还随之打着节拍,总书记从演员手里接过金狮木偶操作起来;在电子流行音乐伴奏下,总书记也随着欢快的节奏一同起舞,高兴地同演员相互击掌”
  时政新闻有一定严肃性,但领导也有平民化的一面。这些画面细节,把领导人的形象也从“政治家”延伸到了“普通人”,让两岸青年感觉到总书记就像是自家的长辈,那么的亲和与慈祥,切身感受到了国家的领袖,也有一颗平常心、也有普通人的行为动作。让在场的台湾青年以及电视观众实实在在地体会到了总书记的平易近人。
  新闻中还有胡总书记一段同期声,亲切自然的神态和精炼的语言,让总书记与台湾青年交流的原生态体现在荧屏上,是以往单纯的画面配解说词的新闻传播方式所达不到的效果。
  再如,在我台的一次例行采访会议报道中并没有出现领导“指出”、“要求”、“强调”三段论,而是插入了领导的一段同期声,收到了良好的效果。
  “为官一任,落实好党的方针政策,发展一方、造福一方,是我们的神圣责任。我们要趁着在位之时,多为人民群众办实事,办好事。只有这样,我们才能得到群众的支持,我们的政府才会受到拥护。如果年复一年,日复一日,江山依旧,容颜不改,就辜负了党和人民赋予我们的神圣职责,对不起党和人民的殷切希望,就会遭到老百姓的唾弃。”
  这样情真意切的语言,让整篇报道立刻显得有人情味了。类似的同期声,往往能“软化”相对偏硬的时政题材,使报道充满人性色彩,贴近百姓。
  三、抓细节的具体措施
  (一)注意抓拍深化报道主题的画面细节
  例如,在领导走访慰问灾区时,一双穿着水靴子的脚走在凹凸不平的废墟上;在看望艾滋病患者的时候,领导与其亲切握手,近距离交流;新春佳节,领导盘腿坐在农民的炕头上,边包饺子边与农民共同算经济账…这样既深化了报道主题,又增加了生活化色彩,普通受众接受起来比较容易。
  (二)注意选取生动且突出主题的同期声
  在参加领导活动报道之前,要充分了解活动的背景和政治意义。要求摄像记者时刻把本机话筒打开,把握报道兴奋点,感受领导的心灵世界,并能够准确、清晰地记录下领导即兴讲话内容,选取生动有突出主题的一段作为稿子一部分。
  (三)注意适当留有现场声
  在后期制作时政新闻时,领导在主席台上或深入基层时的讲话要适当留有一定的现场声,避免让观众看到的新闻只是播音员在说“他指出”、“他强调”等等,给观众的不是见人不听声的“默片”,而是犹如置身其中,见证事件发生一样,有效增强了时政新闻的亲和力。
其他文献
摘 要:文化导向型教学模式是一种将文化融入课堂,培养学生跨文化交际能力和自主学习能力的新型教学模式。基于该模式下的大学英语课堂教学强调在训练学习者听、说、读、写技能的同时,将中西文化对比始终贯穿在英语教学的全过程中,从而提升大学英语课堂的教学效能,促进学习者获得跨文化交际意识和有效运用英语进行跨文化交际的能力。  关键词:文化导向型教学模式;大学英语;教学策略  中图分类号:G642
期刊
摘 要:本文提出合作学习式的语言文化教学,并对其应该遵循的原则,以及具体的实施方法都进行了详细地阐述,并通过问卷调查证明了此方法的有效性,激发了学生的学习动机,提高了学生的人文素质。  关键词:合作学习;语言文化;动机  中图分类号:G642 文献标识码:A
期刊
摘 要:随着网络技术的发展,网络教学在英语翻译教学中的应用也愈加广泛。本文通过对英语翻译传统教学模式和网络教学模式进行的对比研究,得出两者必须有效结合的结论,并对新教学模式的实施提出了建议。  关键词:英语翻译;教学模式;网络教学  中图分类号:H315.9 文献标识码:A
期刊
摘 要:东西方的文化中都有龙(dragon)的形象,前者以正面形象为主,后者以负面形象为主。在当前的国际交流中普遍地把中国龙翻译成“dragon”, 但由于“龙”与“dragon”存在本质区别,当前国内学术界一直存在是否应当对“龙”进行重新翻译的争论。本文从翻译的异化、意识形态对翻译的影响、翻译的发展等方面,阐述对“龙”重新翻译的理论依据和可行性。   关键词:龙;dragon;翻译  中图分类号
期刊
摘 要:本文主要探讨了在新的时代要求下为高校非英语专业学生开设拓展课程的必要性, 并提出了相关的理论依据。 同时,本文在调研已开课程的基础上总结了取得的成绩和存在的不足, 为今后课程设置及教学的进步完善提出了相关建议。  关键词:大学英语;拓展课程;内容依托教学理念  中图分类号:G642
期刊
摘 要:本文将简单介绍法国哲学家福柯的权力话语理论,详细阐述该理论对中西文化翻译产生的巨大影响,并对其以后发展与运用作出指导性猜想。  关键词:权力话语;翻译研究;国外;国内  中图分类号:H315.9 文献标识码:A
期刊
摘 要:本研究考查了拼图式教学模式运用于高级英语阅读教学中的效果。研究旨在考察采用拼图式阅读策略进行高级英语阅读教学的授课班级的学生与未采用该教学模式的授课班级的学生在英语阅读水平上是否存在显著差异。统计数据和问卷调查结果表明,拼图式教学模式在高级英语阅读教学中的运用能够提高学生的学习兴趣,增强学生学习英语的积极性和主动性,有效提高学生的英语阅读水平。  关键词:拼图式教学模式;大学英语;阅读教学
期刊
摘 要:学习与动机的关系极为密切。非英语专业学生对英语学习的动机是制约他们英语成绩的主要因素之一。本文通过对非英语专业学生学习英语动机的现状,分析各种不同的学习动机,在教学中如何激发学生学习英语动机提出些建议。  关键词:英语学习动机;非英语专业学生;激发  中图分类号:G642
期刊
摘 要:跨文化是指跨越不同国家不同民族界线的文化。而诗歌是一个国家语言的浓缩,它以最凝炼的文字传递了时间与空间、物质与精神、理智与情感,其中的文化因素是理解和欣赏诗歌的关键。本文通过英文诗《西风颂》的比喻试图从中西方在地理位置、宗教信仰、传统文化渊源、历史文化特色与思维方式等方面的差异来说明中英跨文化交流。  关键词:文化差异;跨文化交际;交流  中图分类号:H31
期刊
摘 要:高频开关电源具有体积小重量轻、安全可靠、自动化程度及综合效率高、噪音低等特点,目前,电力系统已逐步采用这种电源系统。高频开关整流器与原始直流设备的性能比较。  关键词:高频开关电源;特点;性能比较;应用  中图分类号:TM73 文献标识码:A
期刊