优质白肋烟生产技术研究(一)

来源 :烟草科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yxz_89
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此试验研究是在中美烟草专家左天觉博士、查普林博士、琼斯教授和郑州院朱尊权名誉院长的指导下,引进国外成熟经验,结合我国白肋烟生产实际,采用边试验、边示范、边总结、边推广的方法,进行了品种、肥料、打顶、成熟度、收获方式和调制等试验,完成了研究任务。试验取得了显著成效,特别在收获方式和调制设备等方面取得了突破性进展,烟叶外观质量已达国际先进水平,仅在(?)味方面还赶不上美国高质量的白肋烟。在认识上更新了白肋烟质量概念。已摸索出我国优质白肋烟生产的栽培技术、晾制设备及晾制技术,为我国白肋烟质量的提高开拓了新的前景。
其他文献
生成语法的及物性定义把句子分为为及物性句子和不及物性句子。含有宾语的属于及物性句子,没有的属于不及物性句子。这个定义存在不少问题,如并非所有含宾语的句子都是及物性
本文从蒙古文信息处理实际要求出发,对蒙古语形容词和复合名词的语义搭配问题进行了探索,并以形式化的方法描述了其搭配规律。论文的结构和基本内容如下:导论部分讲述了选题
魏晋南北朝至宋元是我国历史发展的重要时期,也是汉语发展变化的重要时期。此期语言较之先秦两汉大为不同,鲜明地表现为文言与口语逐渐分离。究其原因,我们认为:一是由于汉语
目的通过观察清热活血方对胶原诱导性关节炎(collagen induced arthritis,CIA)大鼠的肠道微生态和Th17/Treg平衡的影响,探讨其治疗类风湿关节炎(rhumatoid arthritis,RA)的机
目前,随着全球经济的快速发展,不同国家和民族之间交流的机会大大增加,这种交流不仅包括经济领域的交流还包括人们日常生活之间的交流,也即不同国家和民族之间的跨文化交流,
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式和传播手段,因而不同民族语言的语言要素所体现的文化内涵也会有所差别,尤其是在词汇方面。由于汉族和蒙古族在历史、社会制度、思维
文学翻译虽然早在古罗马时代就开始了,但是,文学翻译中的主体性长期得不到应有的关注。20世纪80年代之前,在翻译理论界占主导地位的是语言学派,该学派的理论家将翻译活动视为
近年来,随着社会与经济的发展,建设特色小镇逐渐的成为了促进地方经济发展的新亮点。特色小镇是依托于本地的人文景观或自然景观进行相关产业发展的地区。我们将以苏绣小镇为
洛宁县位于河南省西北部,隶属洛阳市。在方言分区上,洛宁方言属于北方方言区中原官话的一个方言点。洛宁方言共有声母24个,韵母39个,声调4个,其韵母的组合与声调的分布与普通
通过文献资料法,对体育舞蹈中拉丁舞的闭握式、分式位置、扇形位置、并退位置和分式并退位置、侧行位置和相对侧行位置、分式侧行位置和分式相对侧行位置9种基本位置作了阐述