第一次西班牙语美洲翻译代表大会

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwertasdfg122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 1982年11月9日至12日,第一次西班牙语美洲翻译代表大会在马德里国家图书馆举行。这次代表大会是由"智者阿隆索十世基金会"和"现代语言及翻译学院"、"口、笔译专业协会"联合召开的。马德里市市长恩里克·铁尔诺·加尔万作了开幕讲话,西班牙文化部书籍总司司长、联合国教科文组织和国际翻译工作者联合会的代表也出席了会议。大会讨论了修改和捍卫翻译工作者章程、提高翻译质量、保护语言的纯洁性等问题,以及西班牙文翻译工作者面临的问题,
其他文献
【正】 英语里用得最多的莫过于代词了。有些地方似乎非代词不足以成辞,非代词不足以成旬,以致达到滥用代词的地步。代词的使用率是如此之高,深恐读者、听者会堕入五里雾中,
【正】 1983年2月3日淄博市翻译工作者学会筹委会召开了第一次会议。会上由市科学技术协会副主任王振玉同志就成立市翻译工作学会的目的、意义及任务发表了讲话;市科技情报研
【正】 (四)常用介词的译法。在英语中,介词使用得非常广泛,又极为灵活,往往同一个介词,在不同的上下文里,表达的意义完全不同。在科技英语中,这种情况更是多见,常因一个介词
【正】 法国巴黎高等翻译学校是专门培养翻译人材的高等学校,建立于1957年10月,1968年成立笔译系。巴黎高等翻译学校笔译系的宗旨是培养专职的笔译工作者,即能够胜任政治、经
【正】 翻译工作是外事工作不可分割的一部分。建国以来,我国外事活动的开展,均离不开翻译工作。翻译本身是一项专业,但它涉及文学、科技、政治、经济等各个领域,而外事翻译
【正】 (一)我走上文学翻译道路有自己的生活际遇。此刻,日薄西山,抚今追昔,不胜感慨。我于1904年7月12日出生在四川威远县连界场。1922到1929年,我在旧制清华学校念书。刚进
【正】 《中华人民共和国宪法修改草案》,公布于1982年4月12日,作为"非正式译文"的德译本(下称初译稿),发表于《北京周报》德文版1982年第12期。在五届人大五次会议期间,我们
【正】 我到了星期四岛,很想去新几内亚,而唯一的办法是拽条采珠船渡过阿拉弗拉海。……开航前一两天,有个拥有好几条采珠船的船主来找我,问我能不能顺路在特里巴克特岛停一
【正】 自从第一次世界大战结束后国际联盟设总部于日内瓦以来,瑞士莱蒙湖畔这个风光绮丽的城市就成了越来越多的国际组织设立办公机构、举行国际会议的地方。现在,除了当年
【正】 目前,在国际经济贸易活动中,普遍使用英语作联系媒介。我们采用英语书信、电报、电传等方式与外商交换信息、沟通思想、洽谈业务,以达到进出口成交的目的——这就是&#