利用氨介质中的(NH_4)_2SO_3对二氧化锰进行还原的研究

来源 :国外选矿快报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:juhn7557
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
研究了(NH_4)_2SO_3对MnO_2的还原过程。通过1-(1-α)~(1/3)=kt模型描述了反应的状态。在研究中发现氨和硫酸铵浓度对MnO_2的还原动态特性无影响。估计的活化能为62kJ/mol。还原的产物是Mn~(2+)、Mn~(3+)和Mn~(4+)的混合物,当反应温度从353K上升到383K时,Mn~(2+)/Mn~(3+)比从1.10增加到5.12,这表明在高温时易形成低价的锰。尽管能形成各种产物,但收缩模型的研究表明,没有一种产品能在二氧化锰颗粒上形成一个保护层,由于整个还原动态过程是由该模型支配的,故在反应中任何中间过程的Mn~(3+)还原成Mn~(2+)时均按同样的过程进行。根据试验条件,连二亚硫酸盐的含量变化范围为1.0~2.33g/L,这表明主要形成了硫酸盐,而不是连二亚硫酸盐。 The reduction of MnO_2 by (NH_4) _2SO_3 was studied. The state of the reaction is described by the 1- (1-α) ~ (1/3) = kt model. In the study, ammonia and ammonium sulfate concentrations were found to have no effect on the reduction kinetics of MnO 2. The estimated activation energy is 62 kJ / mol. The product of reduction is a mixture of Mn ~ (2 +), Mn ~ (3+) and Mn ~ (4 +). When the reaction temperature rises from 353K to 383K, Increased from 1.10 to 5.12, indicating the formation of cheap manganese at high temperatures. Although various products can be formed, the study of shrinkage models shows that none of the products form a protective layer on the particles of manganese dioxide. Since the overall reduction kinetics is dominated by the model, any intermediate process in the reaction The same procedure was followed when Mn ~ (3 +) was reduced to Mn ~ (2+). Depending on the test conditions, the content of dithionite varies from 1.0 to 2.33 g / L, indicating that predominantly sulphate is formed rather than dithionite.
其他文献
期刊
随着翻译活动的繁荣和翻译研究的深入,译者作为翻译活动的核心日益受到重视。本文在相关研究的基础上,提出了“译者自主”的概念,承认译者在翻译准备、实际翻译和译作出版三个阶
作为当代美国最为出色的剧作家之一,大卫·马梅特在其戏剧作品中异常关注处于不同关系与环境中的男性气质。与其他将男性气质与家庭生活紧密联系的剧作家不同,马梅特往往对身处
学术写作中不可缺少的一个部分是转述或引用他人的研究成果或观点。引用的语言实现手段有多种,其中使用转述动词是一个重要手段。转述动词是用来传达其他来源的信息,在学术语篇
英语时体是许多外语研究者的研究对象。研究结果表明把英语作为第二语言或外语的学生,其过渡语中存在母语时体的迁移现象。根据跨语言迁移理论,学习者的过渡语在其形成过程中,母
期刊
用苯羟基乙酸与稀土元素La(Ⅲ)合成了二元配合物,又用苯羟基乙酸、邻菲啉与La(Ⅲ)合成了三元配合物.通过元素分析、红外光谱、1HNMR,热谱及荧光光谱等测试手段,对其性质进
期刊
自从人类发现了美之后,各行各业的人们都在享受着美并不断追求着美。中国新闻事业的产生和发展始终迈着美的步伐,唱着美的旋律,塑造了无数美的形象,以此不知曾感动并激励着多少代人为正义和理想去奋斗进取!  斗转星移,时至今日,社会进入了一个科技迅猛发展的信息化时代、一个物质高度发达的繁荣时代、一个社会竞争激烈的开放时代,这给新闻事业带来了许多机遇和各种挑战。在这种大背景下,中国新闻媒体又应该去追求怎样的新
讣闻报道作为社会记忆的重要工具,在中英文两种语境中都遵循一定写作方式,属功能写作文体,故本文主要采用《英语的衔接》中的衔接模型,以《人民日报》与《纽约时报》上的讣闻